[ flylord @ 08.11.2005. 17:38 ] @
| Tri veštice promenjenog pola posmatraju tri dugmeta Swatch-satova. Koja veštica promenjenog pola posmatra koje dugme Swatch-sata?
Na engleskom:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
..Tri švajcarske veštice-drolje, koje žele da budu promenjenog pola, žele da posmatraju tri dugmeta švajcarskih Swatch-satova. Koja švajcarska veštica-drolja, koja želi da bude promenjenog pola, želi da posmatra koje dugme švajcarskog Swatch-sata?
I na engleskom
.. Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch? |
[ kobrejabre @ 08.11.2005. 20:34 ] @
Citat:
flylord: Tri veštice promenjenog pola
Promenjenog POLA? Kako si to uspeo da prevedes :P
[ Deda_Mraz @ 08.11.2005. 20:35 ] @
heheheh pa vidiš da nije ni preveo
[ fanfon @ 08.11.2005. 22:06 ] @
Koliko mi je poznato, original treba da je tipa: Tri vestice gledaju tri swatch sata. Koja vestica gleda koji svatch sat? Ove prosirene verzije idu u sarkazam...
[ del-boy @ 08.11.2005. 22:43 ] @
Da, i ja znam ovu verziju!
Ili na primer ovo:
Americans eat all they can, and can what they can't.
Prevod ovoga bi bio:
Amerikanci jedu sve što mogu, i konzerviraju ono što ne mogu.
Ja ovo nisam znao da prevedem kada sam prvi put video!
[ pctel @ 08.11.2005. 22:57 ] @
Sad cu malo da odem u offtopic jer nije engleski nego nemacki, ali je svakako zanimljivo:
Dakle, nemacki jezik je relativno lak. Za onog ko zna latinski, i naviknutog na padeze, nemacki jezik ne predstavlja neku teskocu... To je ono sto profesori nemackog kazu na prvom casu.... A onda pocinju sa der, die, das, den itd, govoreci da je sve dalje u stvari logicno. Znaci lako.
To cemo zato na sledecem primeru i dokazati. Kao prvo, potrebna nam je doticna Knjiga na nemackom jeziku. Radi se o prelepoj knjizi u skupom platnenom povezu, izdatoj u Dortmundu, koja govori o obicajima u plemenu Hotentota (auf Deutsch: Hottentotten).
Knjiga kaze kako kengure (Beutelraten) hvataju i zatvaraju u kaveze (Kotter), koje zatim prekrivaju tkaninom (Lattengitter) da bi ih zastitili od nevremena. Na nemackom se ti kavezi zovu: Kavezi prekriveni tkaninom (ili Lattengitterkotter), a kada su u njima i kenguri, to su onda Lattengitterkotterbeutelraten. Jednog dana su Hotentoti uhvatili ubicu (Attentater), optuzenog da je ubio majku (Mutter), takode iz plemena Hotentota (dakle Hottentottermutter), majku priglupog i mucavog deteta (Stottertrottel). Ta se majka na nemackom dakle zove Hottentottenstottertrottelmutter, a njen ubica, naravno, Hottentottenstottertrottelmutterattentater. Privedenog su zatim privremeno zatvorili u kavez za kengure (Beutelratenlattengitterkotter), iz koga je on ubrzo zatim pobegao. Svi su se odmah dali u potragu za njim, kada je jedan Hotentotski ratnik pobedonosno uzviknuo:
- Uhvatio sam ubicu (Attentater) !!!
- Sta? Koga? , upita ga poglavica.
- Pa, Lattengitterkotterbeutelratenattentater !!! uzvrati ovaj.
- Kako ? Ubicu iz kaveza za kengure prekrivenog tkaninom ??? upita poglavica.
- Da, to je Hottentottenstottertrottelmutterattentater (Ubica majke priglupog i mucavog deteta), rece ratnik.
- Pa naravno, rece poglavica, samo trebao si odmah da mi kazes da je to u stvari Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelratenattentater !!!
Vidite, nemacki jezik je izuzetno lak, samo se treba dovoljno zainteresovati.
[ drndara @ 09.11.2005. 11:36 ] @
1.)
- Hello, are you there?
- Yes, who are you please?
- I'm Watt.
- What's your name?
- Watt's my name.
- Yes, what's your name?
- My name is John Watt.
- John what?
- Yes, are you Jones?
- No I'm Knott.
- Will you tell me your name then?
- Will Knott.
- Why not?
- My name is Knott.
- Not what?
- Not Watt, Knott.
- What?
2.)
George Bush, Jr: Condi! Nice to see you. What's happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That's what I want to know.
Condi: That's what I1m telling you.
George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow's name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya' asking me for?
Condi: I'm telling you Hu is leading China.
George: Well, I'm asking you. Who is leading China?
Condi: That's the man's name.
George: That's who's name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That's correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the newleader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don't want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
(Condi picks up the phone.)
Condi: Rice, here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?
Copyright (C) 2001-2024 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.