[ Dalibor81 @ 24.11.2005. 15:35 ] @
Cim ili cimanje mobilnim telefonom. Nikako da mi padne na pamet pravi izraz. Pozdrav |
[ Dalibor81 @ 24.11.2005. 15:35 ] @
[ 730-67 @ 24.11.2005. 18:58 ] @
ja mislim da bi ti
sad trebao da popijes jednu pivu i da ce ti onda pasti na pamet . Grego i Coca p.s.ako nemas dodji kod nas u gajbu [ S_Kid @ 24.11.2005. 20:47 ] @
Hm, nesto uz upotrebu reci buzz...
[ Marko_L @ 24.11.2005. 21:03 ] @
"couple of rings without answer" iliti CORWA :)
[ Atos @ 25.11.2005. 08:48 ] @
"CORWA", hahaha.
Mozda nesto kao "ring me up" ili "phone check" ? Pozdrav, Atos [ Davor Vlajkovic @ 25.11.2005. 08:59 ] @
Drop(ped) call.
[ Nemanja Dubravac @ 25.11.2005. 09:05 ] @
give someone a "one ring call"
[ B-R-A-B-U-S @ 25.11.2005. 09:19 ] @
To give a missed call
[ acaradio @ 25.11.2005. 12:03 ] @
A sta mislite na "Give me a pull" (cimni tj. povuci me) :-) :-)
[ dr.NPN @ 25.11.2005. 13:32 ] @
"Pull Me!"
[ srki @ 25.11.2005. 15:56 ] @
Ovde na Novom Zelandu svi govorimo "give me a missed call", "i'll give you a missed call" itd... Nisam cuo nikoga da kaze drugacije.
[ johnnie @ 25.11.2005. 22:22 ] @
Citat: dr.NPN: "Pull Me!" Mozda "Push me...", na srpskom lepo zvuci, skoro ko prava rec, znas ono "Svetsko a nase...", he,he... Mislim da je CORWA bas ok. [ annoying_master_c @ 25.11.2005. 23:07 ] @
kao sto vec neko rece... buzz me ili give me a buzz bar je tako u Kanadi...
uz ono give ma a missed call... [ vinovnik @ 25.11.2005. 23:45 ] @
"Cimni me na mobilni"
bugari kazu: "Drmni me na GSM" [ dr.NPN @ 26.11.2005. 03:02 ] @
Secate se, ko je gledao, naravno, Napaljene Ulicare... Kad ona baba sto vari prolazi kolima ulicom sa hidraulikom i kale liku "Tell your daddy to page me".
Da je imala mob rekla bi "Tell your daddy to mob me" Ili "Cell me" od cellular A to mu dodje u izgovoru kao Sel mi, "prodaj me" hahaha Zar ne? [Ovu poruku je menjao dr.NPN dana 26.11.2005. u 04:03 GMT+1] [ Zeljko NS @ 26.11.2005. 11:02 ] @
give me 'a buz
Pozdrav Copyright (C) 2001-2024 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|