|
[ _djevojka_ @ 25.06.2006. 09:25 ] @
| Zanima me da li neko moze da napise iskustva sa njegovim rjecnicima?
1989. godine, rjecnik se vodio pod imenom 'Englesko-hrvatski ili srpski rječnik'. Ovo je bilo petnaesto izdanje. Moja iskustva su bila sasvim pozitivna. Sada gledam, postoji 25. izdanje iz 2004. godine, i vodi se pod imenom 'Englesko-hrvatski rjecnik'. Da li je neko imao priliku da pogleda ovo posljednje izdanje, i da li zna kako se poredi sa ovim iz 1989. godine?
Da li ste imali priliku da poredite ove rjecnike sa drugima? Po cemu su bolji/losiji?
Nisam u prilici da licno mogu da pogledam 2004. izdanje, kao ni da uporedim sa drugim rjecnicima (eng-srpski), pa zato pitam ovo pitanje.
|
[ X Files @ 25.06.2006. 09:37 ] @
Nisam video novog Filipovića, ali stari:
R.Filipovic ima vise 'resenja', znacenja, za nesto.
Benson ima veci fond NOVIJIH americkih reci.
(Ovo je misljenje mog ćaleta, koji je profesionalni prevodilac)
U svakom slucaju, za ozbiljan rad treba imati vise recnika na jednom mestu.
P.S.
Ja licno preferiram Filipovica.
[ marcony86 @ 25.06.2006. 11:10 ] @
Mislim da jos uvek nema boljeg izdanja eng/sr(cro) recnika od Filipovica. Ni ja nisam imao priliku da vidim novo izdanje, ali verujem da je i vise nego dobro.
Od recnika koji su bas englesko-srpski (i srpsko-engleski) postoji ESSE, u izdanju Instituta za strane jezike koji nije nista specijalno, ali za manje napredne stvari moze da posluzi. Uz njega moze da se kupi i CD.
[ _djevojka_ @ 25.06.2006. 11:37 ] @
@X Files,
Jel' bi ti bilo tesko da pitas caleta da li je imao prilike da vidi noviju verziju R.F.-og rjecnika, i koje je njegovo misljenje - kolika je promjena u odnosu na stari?
[ X Files @ 25.06.2006. 17:23 ] @
Na zalost, tata nije video taj najnoviji recnik R.Filipovica.
On sada koristi iskljucivo Eng-Eng strucne recnike.
[ Vostoki @ 25.06.2006. 18:24 ] @
Rudolf Filipovic je svojevremeno napisao jednu od najboljih gramatika u Jugoslaviji a zvala se: "An outline of English Grammar" bila je od korica do korica na engleskom.
Sto se tice recnika, treba znati da je Filipovic Hrvat i ja ne bih preferirao njegove recnike zbog inacica, cak ni srpske jer sasvim je sigurno da Englezi prave najbolje englesko engleske recnike. Izdvojio bih Longmanov Contemporary English.
[ tdjokic @ 25.06.2006. 19:04 ] @
Citat: On sada koristi iskljucivo Eng-Eng strucne recnike.
To majstore! Za iole ozbiljniji rad vazi to pravilo, a narod uglavnom bezi od toga.
Jedan od mojih sefova u sluzbi to nije znao i za potrebe odeljenja "konstrukcije malih kucnih aparata" porucio je za godinu dana nekakvu reviju o konstrukciji, na engleskom jeziku, kako bi mi, njegovi radnici, sirili strucne vidike a on glumio briznog vodju.
Tako smo mi celu godinu dana dobijali reviju o - gradjevinskim masinama, jer se rec "konstrukcija" na engleskom uglavnom koristi za gradjevinarstvo! Nismo ga mnogo zafrkavali, jer bi i mnogi od nas napravili slicnu gresku. Prevodjenje je hleb sa 7 kora...
[ _djevojka_ @ 26.06.2006. 11:43 ] @
tdjokic, zao mi je sto ste dobijali reviju o gradjevinskim masinama, ali jel' tesko da se suzdrzis od sabotiranja teme jos uvijek, jer imam citav tovar sto strucnih casopisa, sto knjiga, na eng-eng, a stalo mi je da vidim koja su iskustva clanova ES-a u vezi eng-srpskih rjecnika.
Hvala unaprijed. :)
[ tdjokic @ 26.06.2006. 19:43 ] @
Citat: ali jel' tesko da se suzdrzis od sabotiranja teme
Izvinjavam se zbog offtopic posta. Nije mi bila namera sabotiranja teme vec podrska koriscenju jednojezicnih recnika, pogotovu sto se veoma cesto i u prevodjenju filmova i jos nekim zvanicnim stvarima, za veci krug korisnika, srecu neverovatne greske.
Sa druge strane, ako bas insistiras na preciznosti, onda ti naziv teme nije tacan. Kazes "a stalo mi je da vidim koja su iskustva clanova ES-a u vezi eng-srpskih rjecnika." a Rudolf Filipovic ocigledno vise ne pise englesko/srpske recnike. Licno sam protiv ratova i ostalih slicnih gluposti, ali - desilo se sto se desilo i sad ni zvanicno vise nema srpskohrvatskog jezika itd.
[ _djevojka_ @ 27.06.2006. 16:37 ] @
@tdjokic:
Citat: Sa druge strane, ako bas insistiras na preciznosti, onda ti naziv teme nije tacan. Kazes "a stalo mi je da vidim koja su iskustva clanova ES-a u vezi eng-srpskih rjecnika." a Rudolf Filipovic ocigledno vise ne pise englesko/srpske recnike. Licno sam protiv ratova i ostalih slicnih gluposti, ali - desilo se sto se desilo i sad ni zvanicno vise nema srpskohrvatskog jezika itd.
Rudolf Filipovic vise ne pise englesko/srpske, englesko/hrvatske, a a ni englesko/srpskohrvatske/hrvatskosrpske rjecnike, jer od 2000. nije na ovom svijetu. Tema nije o tome da li postoji srpskohrvatski jezik ili ne, nego kakva su iskustva clanova ES-a sa njegovim rjecnicima, pa bili oni predstavljeni kao englesko/hrvatski, ili englesko/srpskohrvatski. Tehnicki, 1989. je posljednji put kad je njegov rjecnik isao pod imenom 'Englesko-hrvatski li srpski rjecnik'. U skladu sa tim da je srpskohrvatski jos uvijek postojao kao jezik, njegov naziv je sasvim prikladan.
Sasvim je ok ako ti ne odgovara naslov teme, ali priznaces, nesto je deskriptivnije od tipa 'treba mi pomoc'. Ako imas bolji prijedlog, izvoli. :)
Btw, jedva cekam da izadje prvo izdanje rjecnika engleski/maternji. :)
Copyright (C) 2001-2024 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|