[ gorancir @ 15.12.2006. 22:56 ] @
Ovo sam video čak i u novinama, na titlovima filmova, diplomskim radovima...
Što je najgore, svi oni u tekstu koriste ščćž ali retko ko i đ...

Zanimljivo...
[ virtualx @ 15.12.2006. 23:12 ] @
zato sto onaj tko ima comp na engleskom prebacen nevidi ta slova
ja isto po internetu nepisem slova sa kvacicom
[ pajaja @ 15.12.2006. 23:26 ] @
ja te karaktere nemam na tastaturi
[ neca @ 15.12.2006. 23:56 ] @
Pa to valjda zato sto je DJ = Dee Jay ;) a ne Đ :) :) :)
[ tdjokic @ 16.12.2006. 00:41 ] @
Citat:
gorancir: Ovo sam video čak i u novinama, na titlovima filmova, diplomskim radovima...
Što je najgore, svi oni u tekstu koriste ščćž ali retko ko i đ...

Zanimljivo...
Da, i na dokumentima. Smatam da je to zbog toga sto je slova koja si nabrojao: ščćž relativno lako prepoznati ali se slovo đ vrlo lako može pogrešno smatrati da je d, sicusna je ona kvacica.
[ cicika @ 16.12.2006. 02:06 ] @
Stvar navike.
Pre nego što je moderan softver počeo u potunosti da podržava latinicu, kucali smo ccsszz ali i lj, nj i dj.
Posle smo prešli na čćšž ali je dj ostalo dj.

[ plava_motorola @ 16.12.2006. 02:24 ] @
I za to me zabole
[ Nenad Vranjanac @ 16.12.2006. 02:46 ] @
i mene ali najjace mi je kad vidim bus za "knjazevac"
[ pctel @ 16.12.2006. 03:08 ] @
Moja jedna prijateljica se zove Sladjana i u licnoj karti su joj napisali bas tako kao sto sam i ja napisao. To tako i ne izgleda cudno, ali kad joj izdaju neki dokument na cirilici, onda se ona uopste ne zove onako kako bi trebalo.
[ tdjokic @ 16.12.2006. 05:37 ] @
Citat:
cicika: Stvar navike.
Pre nego što je moderan softver počeo u potunosti da podržava latinicu, kucali smo ccsszz ali i lj, nj i dj.
Posle smo prešli na čćšž ali je dj ostalo dj.
Da, ali je i nj i lj ostalo nj i lj, nema "n sa crticom" za nj, niti "l sa crticom" za lj. Ja sam ubedjen da je neki "komesar" nekad ranije odredio da tako ostane, jer mu je slovo "d sa crticom" na masini bilo osteceno, pa se crtica jedva i videla.
[ Nemanja Avramović @ 16.12.2006. 07:55 ] @
O čemu vi pričate ovde..
Ja uvek pišem đ (kad koristim naša slova), a neki pišu dj... valjda zato što im se tako piše
[ gorancir @ 16.12.2006. 10:31 ] @
Moj ortak Djordje se potpisuje baš tako...kao i Saša Djurinac... sa "dj". Meni je lakše da pročitam Đorđe ali ne i Đurinac...

A što se slova Lj i Nj tiče, pa tako se pišu ta slova! Sve je to OK na forumu i e-mailu tipa: djole82@... ali sam isto to video u dnevnim novinama i na TVu!!! novinari i nisu toliko pismeni...

Najjače "tj" kao ć, "ch" kao č, "sh" kao š. Na irc-u i sms-u "shta se radi vecheras?"

To mi je smaranje da tumačim...
[ Vole Domu @ 16.12.2006. 10:58 ] @
da taj bus je stvarno zakon, steta sto elite auto pretvara cirilicu u latinicu.
pazi autobus na kome cirilicom pise ' K N J A Ž E V A C '
znaci n i j kao odvojena slova
[ fearless @ 16.12.2006. 11:24 ] @
Citat:
ja te karaktere nemam na tastaturi

A ko je rekao da moras da ih imas da bi ih koristio?
[ Vladokv @ 16.12.2006. 12:29 ] @
Uočljivije je
[ Nenad Vranjanac @ 16.12.2006. 12:30 ] @
jao ja nisam ni video da me je ispravio :)
evo kako to izgleda- mislim da je 37 u pitanju:


e sad zamislite ogromna, boldovana slova i jos skroluju
[ ton_majstor @ 16.12.2006. 12:45 ] @
Nije bre:



nego valjda:

[img][att_url][/img]

To čudo vozi na liniji 37, pored moje kuće... e, slikaću ga! Neki noviji srebrni bus, onaj "Gyljeryz", tj. ja ga zovem "Ugursuz", "Turčin"!

Pozdrav!
[ Nemanja Avramović @ 16.12.2006. 14:29 ] @
Pa to su valjda ruski, ili čiji već autobusi, koji nemaju ćirilično nj i još poneka naša slova.

Citat:
Najjače "tj" kao ć, "ch" kao č, "sh" kao š. Na irc-u i sms-u "shta se radi vecheras?"


Po meni je ovo savršena zamena za naša slova kad program (mIRC) ili telefon nemaju podršku za naša slova. I vrlo lako tumačim sve što piše tim "pismom."
[ srki @ 16.12.2006. 15:08 ] @
Citat:
tdjokic:
a sam ubedjen da je neki "komesar" nekad ranije odredio da tako ostane, jer mu je slovo "d sa crticom" na masini bilo osteceno, pa se crtica jedva i videla.

Pravilno je pisati đ kao dj jer se nekada tako i pisalo pre nego sto je Đura Daničić uveo slovo đ. On je takođe uveo i slova za nj i lj i mnogi su ih koristili ali se to nije toliko prihvatilo ali i to je pravilno.
[ ton_majstor @ 16.12.2006. 17:18 ] @
Nemanja, ako nema NJ, kako ima Ž ili C (sve ovo ćirilicom, naravno)?

Ma, bre Srbine... TURSKI autobus je! Onaj licencirani... bah, jedva sam se setio imena! Iskopah na Netu:

[img][att_url][/img]

http://www.guleryuz.com/en/index.php?main=gd272standart

... taj nekakav "ugursuz"!

Ontopic: Srđan mi izgleda lepše nego Srdjan! Ako ga već imam, koristim ga (mislim na to slovo).

Pozdrav!
[ Djomloun @ 16.12.2006. 17:30 ] @
Ja korisim "x" kao bonusx ;)

š -> sx
ž -> zx


tj, ch i sl. se podrazumeva ;)))
[ []-_-[] @ 16.12.2006. 17:37 ] @
kod mene je svako to vase Đ ili DJ uvek ali uvek DZ odnosno dz

toliko...
pozz
[ Nenad Vranjanac @ 16.12.2006. 17:58 ] @
@tm ma jok nisam mislio na taj, nego na onaj sivi sanos, jesi li video njega? :D

[Ovu poruku je menjao Nenad Vranjanac dana 19.12.2006. u 15:53 GMT+1]
[ Vole Domu @ 16.12.2006. 17:59 ] @
pa kako ti pises Srdzan...
Dzuric...???

a jel zna neko kako su izgledala ta slova za nj i lj sto pominjes???
[ Nemanja Avramović @ 16.12.2006. 19:19 ] @
@ton_majstor: Ma 'de ja znam... ti rusi su ludi
[ DjoleReject @ 16.12.2006. 19:29 ] @
Daleko najcesci oblik nepismenosti koji sam ja vidjao ukljucuje pisanje "slova" Đž sa namerom da se napise Dž. Valjda je logika u tome da su đ i dž srodna slova, nemam pojma... Meni licno je problem da brzo kucam kad koristim nase karaktere, pa i svoje ime obavezno pisem kao Djordje... Naravno u slucaju da su mi ostala slova "po naski" ni mrtav ne bih vrsio diskriminaciju prema tom slovu :)
[ NickS @ 16.12.2006. 19:40 ] @
Možda u ovoj dilemi pomogne sledeća informacija sa wikipedije:

http://sr.wikipedia.org/wiki/%...%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B8%D1%9B

(Pogledati deo "Reforma latiničnog pisma").

[ gorancir @ 16.12.2006. 20:24 ] @
Ubedljivo najjače je oglas tipa: "Potrebni menađeri za MLM..." :)
[ _djevojka_ @ 17.12.2006. 02:41 ] @
Citat:
gorancir: Ubedljivo najjače je oglas tipa: "Potrebni menađeri za MLM..." :)

Ma kakvi. Ubjedljivo je najjace kad dobijes vizit karticu na kojoj ispod imena npr. Marko Markovic pise 'menađer'. :) Mada, to je u konkurenciji sa vizit karticom gdje je prepravljeno slovo đ debelom plavom linijom (inace crna slova), i ispod napisano dž. Ne da odudara, nego...ali sta ces - zao im da se baci, a sto nisu gledali prije stampanja...nema veze. Elem, zanimljivo, ali bas zbog takve prepravke, osoba ostane u sjecanju.
[ svetlanalane @ 24.12.2006. 21:42 ] @
Nije mi jasno kako ljudi kad kupuju tastaturu ne vode računa o tome da kupe tzv. YU to jest tastaturu sa našim slovima. Tu lepo, ali baš lepo ima sve bez traženja i š i đ i č i ć i ž. Regional settings se podesi na -serbian latin- i sve ide savršeno i lako.

Strašno me nervira kad neko napiše "shta radish" i slične stvari. Mnogo pre rastumačim "sta radis" .

Ljudi se trude da svoj jezik obogate a mi ga osiromašujemo i obogaljujemo. A zašto?

Nemam nameru da poredim sa ruskim, finskim, arapskim, kineskim ili nekim drugim jezikom, ali pogledajte da li oni rade to što mi radimo našem pismu.
[ Deda_Mraz @ 25.12.2006. 01:42 ] @
Ja sam baš pre par meseci uzeo novu crnu Genius tastaturu (na staroj sam prolio kafu i kolu)sa našim slovima i to u Maksiju
Mada primetio sam da je sve više i više tastatura sa našim kodnim rasporedom, što mi je izuzetno drago.

Istina iako imam đ i lepo se vidi (pored Entera stoji) retko kada ga upotrebim, zašto...stvar navike, dok ostale ščćž koristim što se vidi i po mojim postovima.

Još da na ES-u može da se piše ćirilicom, pevao bih od sreće
[ Ivan Dimkovic @ 26.12.2006. 11:04 ] @
Citat:

Nemam nameru da poredim sa ruskim, finskim, arapskim, kineskim ili nekim drugim jezikom, ali pogledajte da li oni rade to što mi radimo našem pismu.


Mozda zato sto ruski, arapski a i kineski ne mogu da se pisu ASCII latinicom a da budu bar priblizno upotrebljivi kao srpski pisan ASCII latinicom ;-)

<flame on>
PS - ASCII rulez, 26 slova su sasvim dovoljna hehe ;-)
<flame off>
[ Vole Domu @ 26.12.2006. 22:11 ] @
ali ruski moze, ne bas kao nas ali moze!
Menya zovut Malesh!

ali oni ipak nemaju dva pisma kao mi.
[ Emil Ranc @ 26.12.2006. 23:16 ] @
Citat:
svetlanalane:
Strašno me nervira kad neko napiše "shta radish" i slične stvari. Mnogo pre rastumačim "sta radis" .

Slažem se, mada ima i gora varijanta: [ta radi{, ~ove~e bo`ji
Naravno, sumnjam da neko ima instaliran neki yuscii font kao system default (mada nije nemoguće ), ali ipak nisam mogao da ne spomenem ovo veliko ruglo od "enkodinga" koje je godinama bilo standard...
[ Nemanja Avramović @ 27.12.2006. 00:59 ] @
Ja sam ipak za korišćenje sh umesto s, ch umesto c (itd...) gde nije moguće koristiti naša slova, jer ima nekih reči koje se isto pišu ako se ne naglasi da je naše slovo
[ Not now, John! @ 27.12.2006. 01:07 ] @
Već bar 10 godina računari u potpunosti podržavaju naša slova (i ćirilicu i latinicu). Čak i svaki noviji mobilni telefon može da šalje SMS sa našim slovima.
Mislim da ne postoji ni jedan razlog da ih neko ne koristi osim ljenosti.
[ svetlanalane @ 27.12.2006. 09:10 ] @
Citat:
Not now, John!: Već bar 10 godina računari u potpunosti podržavaju naša slova (i ćirilicu i latinicu). Čak i svaki noviji mobilni telefon može da šalje SMS sa našim slovima.
Mislim da ne postoji ni jedan razlog da ih neko ne koristi osim ljenosti.


Tačno lenjost.

Nemanja, sada je moguće skoro svuda koristiti naša slova.

Kao što se navikavamo na promene u verzijama nekih programa i učimo (uzmite na primer novi OFFICE), tako valjda treba i ovo da usvajamo polako. Vidim kod nekih ljudi (naročito onih koji se bave programiranjem) baš žestok otpor. Razumem njihov otpor jer su veoma dugo koristili takav encording, ali zar baš oni ne treba da budu prvi u svemu?

[ Vole Domu @ 27.12.2006. 09:45 ] @
da, tipa evo idem sad do frizera na sisanje a devojku vodim na satiranje....

[ svetlanalane @ 27.12.2006. 10:12 ] @
Citat:
Vole Domu: da, tipa evo idem sad do frizera na sisanje a devojku vodim na satiranje....


Pa samim tim što si naveo da ideš kod FRIZERA, podrazumeva se da ideš na šišanje a ne na sisanje. (sisaju samo male bebe koje i ne mogu same da odu kod frizera), a možeš i lepo da napišeš šišanje i šatiranje. Konotacije koje si ti naveo ne ne piju vodu. I baš zbog postojanja mnogih homonima (pri čemu se svakako asociraju komični aspekti), valjda nećemo stvarati nove.

Ne razumem i dalje tendenciju da našu (skoro fonetsku) azbuku, prenatrpavamo nepotrebnim slovima.
[ milke @ 27.12.2006. 10:26 ] @
Citat:
Vole Domu: da, tipa evo idem sad do frizera na sisanje a devojku vodim na satiranje....
Aaaahaahaahaaaaaah, evo valjam se po podu....
[ Nemanja Avramović @ 27.12.2006. 10:47 ] @
Citat:
Nemanja, sada je moguće skoro svuda koristiti naša slova.


U pravu ste, skoro svuda, ali ne svuda. Koliko ja znam, mIRC (program za irc chat), barem ova verzija koju ja koristim, i dalje nema unicode podršku. Znam da npr. kvirc ima podršku za naša slova ali šta meni znači kad većina mojih sagovornika koristi mIRC i umesto naših slova koja ja napišem vide neke kvadratiće, a takođe oni pišu bez naših slova, tako da ni ja nemam koristi od kvirca

Slažem se naša slova treba koristiti (ja lično ih koristim svuda gde mogu, čak i u programiranju), ali gde je to nemoguće pre ću da koristim sh, ch, zh, itd... nego s, c, z.

Vole Domu je lepo naveo primer (mada je sam primer neozbiljan ). Možda ne ide u frizerski salon nego kod neke osobe koja je po zanimanju frizer, da li onda ide na sisanje ili na šišanje?
[ Not now, John! @ 27.12.2006. 11:13 ] @
Citat:
Nemanja Avramović: U pravu ste, skoro svuda, ali ne svuda. Koliko ja znam, mIRC (program za irc chat), barem ova verzija koju ja koristim, i dalje nema unicode podršku. Znam da npr. kvirc ima podršku za naša slova ali šta meni znači kad većina mojih sagovornika koristi mIRC i umesto naših slova koja ja napišem vide neke kvadratiće, a takođe oni pišu bez naših slova, tako da ni ja nemam koristi od kvirca :)

Kad bi svako razmišljao o drugima na taj način, nikad ne bismo ni imali Unicode. Ja uvijek koristim naša slova, a brigu o tome da li će neko moći da ih pročita, ostavljam drugima. Zar ja moram da kaskam za civilizacijom zato što je neko drugi lijen da promijeni program ili da ga podesi kako treba?
Prije nekoliko godina ljudi koji su imali nepodešen Outlook Express nisu mogli da vide sva slova u porukama koje sam im slao. Ja se nisam mnogo obazirao na to. Čak i dan-danas Outlook Express brlja sa kodnim rasporedima (ako obilazite Usenet, možete vidjeti da naslovi koji sadrže naša slova, u porukama koje su pisane pomoću OE-a, nisu čitljivi).
Ja često primam SMS poruke sa kvadratićima umjesto naših slova, pa se ne žalim. ;)
Poz.

--- dopuna ---

Koliko vidim KVIRC je besplatan i ima podršku za Unicode. Dakle, ljudi će radije da uzmu mIRC, koji nema Unicode podršku, da ga krekuju i koriste, nego da uzmu besplatan i funkcionalan (možda i bolji) program.
[ Buffy @ 27.12.2006. 11:54 ] @
Da pisemo cirilicom( kako bi i trebali), oko dj se ne bi ni vodila diskusija.
I da, zasto es ne podrzava cirilicu? Zar je toliko tesko ukljuciti podrsku za cirilicu?
Poz!
[ svetlanalane @ 27.12.2006. 12:37 ] @
Izgleda da je ova diskusija prerasla slovo đ i sada se govori o svim ostalim karakterima naše azbuke to jest pre abecede.

Ovo je pravi komentar : svuda gde je to moguće, koristiti naša slova (a verujem da će uskoro svuda to i biti moguće). Programeri, radite.

Citat:
milke: Aaaahaahaahaaaaaah, evo valjam se po podu....


Šta si ti validno doprineo u diskusiji ovim postom?
[ Nemanja Avramović @ 27.12.2006. 13:37 ] @
Citat:
Koliko vidim KVIRC je besplatan i ima podršku za Unicode. Dakle, ljudi će radije da uzmu mIRC, koji nema Unicode podršku, da ga krekuju i koriste, nego da uzmu besplatan i funkcionalan (možda i bolji) program.


Tako je. KvIRC je besplatan ali većina ljudi koristi mIRC jer ima više korisničkih skripti za njega.
[ Not now, John! @ 28.12.2006. 23:02 ] @
Citat:
Nemanja Avramović: Tako je. KvIRC je besplatan ali većina ljudi koristi mIRC jer ima više korisničkih skripti za njega.

[offtopic]
Sad sam probao ovaj mIRC. Instalirao sam ga pod Wine emulacijom. mIRC uredno prikazuje utf8 poruke koje su poslane iz XChat-a, i ćirilicu i latinicu, ali ne može da šalje utf8 poruke.
[/offtopic]
[ Shadowed @ 28.12.2006. 23:34 ] @
Ne znam da li moze pod wine-om, ali pod Win-om moze i da salje.
[ Not now, John! @ 29.12.2006. 01:30 ] @
Citat:
Shadowed: Ne znam da li moze pod wine-om, ali pod Win-om moze i da salje.

Evo, sad sam probao i iz WinXP-a i ne ide.
Probaj ćirilicu.
mIRC prikaže uredno šđčćž, ali su ta slova drugačije prikazana kod unicode IRC klijenata.

(Izvinjavam se na offtopicu. Samo želim da pokažem da nema razloga za korištenje ascii umjesto našeg alfabeta. )
[ gorancir @ 30.12.2006. 11:26 ] @
Kako ovo komentarišete?

[ Not now, John! @ 30.12.2006. 11:32 ] @
Citat:
gorancir: Kako ovo komentarišete?

Dosta novinara je naviklo da piše na mehaničkim pisaćim mašinama koje nisu imale Đ, ali su imale ostala slova. Takođe, nisu imale broj 1, pa se umjesto toga koristilo malo slovo L, ali nisam viđao i takve greške. :)
[ Nemanja Avramović @ 31.12.2006. 12:27 ] @
Citat:
Sad sam probao ovaj mIRC. Instalirao sam ga pod Wine emulacijom. mIRC uredno prikazuje utf8 poruke koje su poslane iz XChat-a, i ćirilicu i latinicu, ali ne može da šalje utf8 poruke.


Možda nova verzija. Ova koju ja koristim ne prikazuje utf-8.