[ Nedeljko @ 16.10.2007. 13:36 ] @


Tridesetogodišnja zagrepčanka je u želji da postane voditeljka evrosonga 2008 načinila pravi podvig - savladala je srpski jezik. Mada i sama kaže da je i ranije dolazila u Beograd na koncerte i u rodbinske posete, nije rekla kako se tada u Beogradu snalazila sa jezikom. Mora da je bilo teško. No, bilo kako bilo, sada, kada je dobro savladala naš jezik, ubuduće će joj prilikom poseta Beogradu svakako biti lakše.

Izvor: http://www.24sata.co.yu/show.php?id=14910
[ Ivan Dimkovic @ 16.10.2007. 13:46 ] @
Ima i jos gorih slucajeva...

Pricao mi kolega kako pre par godina u Svajcarskoj nastao haos i ozbiljna diskusija glede kulturnog ugrozavanja u medijima oko neke emisije na nekoj severno-svajcarskoj radio stanici jer je emisija bila na tzv "Hoch-Deutsch" iliti knjizevnom nemackom koji se razlikuje nesto od svajcarskog nemackog, otprilike k'o bosanska i srpska varijanta BSH-a :-)

Male drzave imaju uvek svoje nezgodne strane - iliti sto bi pomenuti kolega rekao "They're so busy trying to be non-Germans that they don't have time to be themselves" ;-)
[ Nedeljko @ 16.10.2007. 14:01 ] @
Da se razumemo, protiv cure namam ništa. Čak je na oko sasvim kul. Budući da je po profesiji sistem administrator, pretpostavljam da zna engleski. Zanima me, koji joj je jezik bilo teže da nauči. Jeste da je navraćala u Beograd i na taj način imala kontakta s srpskim, mada je i engleski vrlo rasprostranjen, ali srpski jezik među indoevropskim jezicima spada u one sa najtežim gramatikama, tako da je verovatno sa engleskim imala manje problema.
[ Mobtel @ 16.10.2007. 14:28 ] @
propaganda.ako se toliko mucila sto nije odustala od srpskog i cekala eurosong kod svoje kuce?!
ako je ovo sto je ovde doslo iz njenih usta dolazi mi da glasam da je izbace iaqko nevolim te akcije sa sms glasanjem i smatram ih za obicnu glupost i bacanje para
jedini pay sms koji koristim je za parkiranje i njega bas nevolim ali kad se mora...
[ Miroslav Jeftić @ 16.10.2007. 14:36 ] @
Lepo piše da je morala da nauči da priča "čisto srpski", što je sasvim normalno. Mislim i da bi neki iz CG/jugoistoka Srbije imali sličan problem. Generalno, (potencijalni) voditelj sa jakim naglaskom, a pogotovo na tako važnoj poziciji (gleda te cela Evropa) mora da ima besprekoran naglasak/dikciju, tako da bismo, kad bolje razmislim, verovatno svi ovde morali učiti srpski.
[ Nedeljko @ 16.10.2007. 15:04 ] @
Kako da ne. Mora da bih ja imao problema sa tačnim izgovorom u Crnoj Gori. A tek ako me gleda cela Evropa... Ju, ju ju, ako me neki holandez provali da nemam tačan CG izgovor. Ma daj, molim te. Kada imaš priliku da gledaš HRT, krajnje je prosto oponašati zagrebački izgovor. Druga bi stvar bila oponašati dalmatinski izgovor, koji nemaš previše prilike da čuješ.

Ponavljam, protiv cure nemam ništa. verovatno je bila iskrena u svom intervjuu, ali mi je naslov krajnje smešan.

Za one koji ne znaju, list "24 sata" je prvi beogradski dnevni list, koji je besplatan u papirnatom obliku. Ako nisam loše informisan, finansira se isključivo od reklama.
[ Miroslav Jeftić @ 16.10.2007. 17:15 ] @
To ti se samo tako čini. Probaj da oponašaš pa ćeš videti da to nije baš tako. Da li bi rekao da izjavljuješ saučešće, ili bi se setio da treba da kažeš sućut? Ili bi pričao o ekonomiji ili o gospodarstvu? Verovatno malo o jednom malo o drugom. Velika je razlika između onih koji 'oponašaju' i onih kojima je takav govor prirodan, s tim da oni prvi često mogu da izgledaju jako smešni.
Neće biti tragedija ako neko iz Holandije to sluša, ali ako hoće da prođe 'kasting' onda mora da se potrudi. Što bi neko izabrao nju sa naglaskom i ponekom reči koju niko ne razume, ako može da izabere neku devojku iz Beograda?
[ M-84 AB1 @ 16.10.2007. 19:02 ] @
Zar ne bi trebalo da se Evrovizija vodi na engleskom?

[ Miroslav Jeftić @ 16.10.2007. 19:17 ] @
Dok se pominje srpski, a ne engleski, verovatno da ne.
[ tdjokic @ 16.10.2007. 19:57 ] @
Cesto je teze uciti slican jezik nego potpuno nepoznat. "Trudna je" na srspkom znaci da je u drugom stanju, gravidna(?) a na slovenackom da je umorna. Ja nikada necu zapamtiti hrvatske nazive meseca, mada su vezani za neke prirodne pojave. Cesto kazem da pored maternjeg (narecje sa juga Srbije - leskovacki) govorim jos i srpskohrvatski i slovenacki, ali ni jedan perfektno, nazalost.
[ M-84 AB1 @ 16.10.2007. 20:58 ] @
@Miroslav Jeftić

Ok, ali sve prethodne Evrovizije su bile na engleskom, pa mi sad nesto cudno, sta ce tu srpski?

Pozdrav
[ Mbit @ 18.10.2007. 08:13 ] @
i ovako i onako ide simultani prevod za sve zainteresovane, isto mi je to kao kada naši političari pričaju na engleskom bez ikakve potrebe u visokim zapadnim institucijama, a svejedno se simultano prevodi na sve druge jezike.
[ vindic8or @ 18.10.2007. 12:43 ] @
svaka cast devojci na savladavanju stranih jezika, ali mi ove domace novine nisu jasne. pise prvo "mlada zagrepcanka" da bi dalje u tekstu stavili da ima 30 godina. dokle si bre mlad po nasim standardima?
[ Slobodan Miskovic @ 18.10.2007. 12:52 ] @
Bitno je kako se osecas
[ Miroslav Jeftić @ 18.10.2007. 14:13 ] @
Citat:
vindic8or: svaka cast devojci na savladavanju stranih jezika, ali mi ove domace novine nisu jasne. pise prvo "mlada zagrepcanka" da bi dalje u tekstu stavili da ima 30 godina. dokle si bre mlad po nasim standardima?


Možda misle mlada za voditelja, kad vidim neke koji ne silaze sa ekrana decenijama, ova je za njih beba.
[ Java Beograd @ 18.10.2007. 14:30 ] @
Citat:
dexxx: U odnosu na onu iz tvog posta @zakon fotka@, ova je nula...
:)

Dobro sad ... Ono je prava Beograđanka !