[ Deep|Blue @ 06.09.2003. 01:10 ] @
Zanima me koliko je ljudi do sada isprobavalo Win i office XP na srpskom i koja su iskustva.
Posto se dugo vremena tresla cela srbija, a izgleda da se nista narocit nije rodilo
[ SittingCrow @ 06.09.2003. 09:58 ] @
Kako se nista nije dogodilo imas xp preveden na latinicu i na cirilicu sta jos vise da se dogodi.
[ Veljko @ 06.09.2003. 14:36 ] @
Vidi: http://www.microsoft.co.yu/windows/windowsxp_na_srpskom1.htm
[ Zeljko Terzic @ 06.09.2003. 16:36 ] @
A gdje da nadjem taj office na srpskom ?
Nisam znao da to ima.
[ Slobodan Milivojevic @ 06.09.2003. 21:05 ] @
Pa iskustva nisu nešto posebno, samo su delovi prevedeni, tako da to katastrofalno izgleda. Dve reči srpskog, pa jedna na engleskom mislim ovo ono...

Plus što to i nije srpski, ili ???
"Dobro Došli" ???

Posle par minuta korišćenja srpskog XPa, sam počeo da se zbunjujem, navika.

Ako ne daj bože instalirate ćiriličnu verziju, defaultna tastatura mora da bude Serbian (Cyrilic), da bi šortkatovi radili.

Sve u svemu ništa posebno, pre bi rekao neki pokušaj da se winXP prevede na srpski, ali ne previše uspešan.
[ Balša @ 07.09.2003. 00:26 ] @
Citat:
Zeljko Terzic:
A gdje da nadjem taj office na srpskom ?
Nisam znao da to ima.


Još uvek nigde, trebalo je da tek Office 2003 bude lokalizovan za srpski, a on još uvek nije (zvanično) pušten.
[ Deep|Blue @ 08.09.2003. 00:41 ] @
cini mi se da je sluzbeni office pusten ali ne znam da li ima pirata

sto se tice win-a na srpskom, malo sam proradio na njemu pre desetak dana i moram da je prevod odvratan. po dobrom starom obicaju nasih vrlih strucnjaka svaki pojam je morao da bude do kraja preveden i tako pojasnjen. pritom se naravno nije vodila briga oko toga koliko je taj prevod koristan ili koliko se ustalila upotreba nekog pjma u njegovom originalnom nazivu (hard, systrej, taskbar ...), tako da su sada autori sa ponosom izbacili svoje nedjelo u vidu rogobatnog i neupotrebljivog prevoda.

do sada je bilo vise pokusaja pravljenja nekih stadardizovanih recnika racunarske terminologije, po principu "prevedi sve do zadnjeg slova i ocuvaj srpstvo", ali su svi oni davali nove glomazne opise za veoma jednostavne stvari:
-systray- panel aktivnih programa, paleta aktivnih zadataka...
-task bar - paleta poslova, linija poslova, ....
i meni najdrazi
-caption bar - tanka linijica naslova ili trakica sa naslovom aplikacije

jedino mi je zalosno sto je jedan od tih strucnjaka i covek po cijem udzbeniku se drzi nastava iz informatike u gimnazijama.
[ tOwk @ 08.09.2003. 02:02 ] @
Napominjem da ne želim da nastavim sa brisanjem poruka ovde! Tema nije bila „koliko je dobar prevod“, već gde se može naći — dve potpuno različite stvari!

Deep|Blue, skrenuo bih ti pažnju na još jednu stvar: koliko ima dužih izraza na srpskom jeziku, toliko ima i kraćih. Znači, nerealno je očekivati da svi tekstovi na svim jezicima budu jednake dužine, ali u proseku (po mom iskustvu) je čak srpski prevod i kraći od engleskog.

Što se tiče nezgodnih prevoda, tako će uvek biti dok se ljudi ne naviknu na njih. Stvar je u tome što mnoge gluposti (i to zaista gluposti!) na engleskom jeziku ne izgledaju tako, samo zato što su na engleskom i ne razumemo ih na odgovarajući način i u dovoljnoj meri.

A ko želi da koristi prevod, možda i po cenu dužeg teksta, može to i sam da odluči, zar ne? Znači, ako možete, pomozite čoveku sa pronalaženjem prevoda za Windows XP i Office, a batalite vaše lične utiske o tom prevodu.
[ Deep|Blue @ 08.09.2003. 23:47 ] @
Citat:

Napominjem da ne želim da nastavim sa brisanjem poruka ovde! Tema nije bila „koliko je dobar prevod“, već gde se može naći — dve potpuno različite stvari!

Deep|Blue, skrenuo bih ti pažnju na još jednu stvar: koliko ima dužih izraza na srpskom jeziku, toliko ima i kraćih. Znači, nerealno je očekivati da svi tekstovi na svim jezicima budu jednake dužine, ali u proseku (po mom iskustvu) je čak srpski prevod i kraći od engleskog.

Što se tiče nezgodnih prevoda, tako će uvek biti dok se ljudi ne naviknu na njih. Stvar je u tome što mnoge gluposti (i to zaista gluposti!) na engleskom jeziku ne izgledaju tako, samo zato što su na engleskom i ne razumemo ih na odgovarajući način i u dovoljnoj meri.

A ko želi da koristi prevod, možda i po cenu dužeg teksta, može to i sam da odluči, zar ne? Znači, ako možete, pomozite čoveku sa pronalaženjem prevoda za Windows XP i Office, a batalite vaše lične utiske o tom prevodu.



tOwk
hvala na smernicama, ali moram da primetim da sam ovu temu zapoceo upravo iz razloga da bih cuo misljenja i drugih ljudi o kvalitetu prevoda i stoga ne vidim razlog zasto bi brisao poruke.

Sto se tice duzine izraza u engleskom i srpskom jeziku, priznajem da si u pravu, tj. ne postoji idealan jezik, ali mi je poprilicno zao sto se neki pojmovi na silu uguravaju u racunarsku terminologiju. Ja ima tu prednost sto poznajem engleski jezik, ali tOwk moras da priznas da je engleski postao standard u racunarskoj terminologiji.
Hrvati su odradili slican posao uvodjenja cistog hrvatskog jezika u terminologiju i to je licilo na silovanje. Veci deo terminologije je izmenjen novim recima koje su mahom nove kovanice ili arhaizmi. Zao mi je sto se nesto slicno desava i kod nas. U ovom prevodu je poprilicno preterano sa nasilnim prevodjenjem. Vezano za to samo bi napomenuo izjavu mog profesora knjizevnosti "ako vec imas rec koja se korisit u govoru i dobro opisuje neki pojam, sto bi mucio sebe i ostale izmisljajuci nove reci ??? "

Takodjer "Gluposti" u engleskom jeziku mozda i jesu gluposti, ali su barem sirom sveta prihvacene u velikom broju jezika."

i naravno da na kraju ostaje da svako odluci da li ce ga koristiti. sem ucenika po skolama i faksovima.
[ jukatan @ 26.05.2004. 09:46 ] @
ja mali naivan imam jedno pitanjce....
da li neko ima predstavu da li ce ikada word 2003 ili koji god moci da se nadogradi samo sa srpskim recnikom i/ili spellcheckerom il sl?
u sustini od svih lokalizacija ovog sveta samo ova moze da mi mi donese bilo kakvu korist????
[ Buum @ 26.05.2004. 15:52 ] @
Tzv. "Proofing tools" za srpski jezik postoji još odavno (ja ga imam od verzije za Office 2000 pa nadalje).

Uradi pretragu po ES-u i naći ćeš link za odakle možeš da skineš to što si spomenuo.