[ luaay @ 21.04.2008. 03:42 ] @
kako se na engleskom kaze:kadija te tuzi kadija ti sudi?
[ smrki @ 21.04.2008. 07:47 ] @
Pa nikako u stvari. Takve poslovice se ne mogu prevesti a da zadrze isto znacenje. Mozes napisati: "kadija sues you kadija judges you" al to nema nikakvog smisla na engleskom.
[ WOW @ 21.04.2008. 11:32 ] @
The judge sues you, the judge judges you...

Kadija = Sudija = Judge (eng.)

Ali kao sto je neko rekao iznad, nema isto znacenje na srpskom i na engleskom...
[ vladd @ 21.04.2008. 11:44 ] @
Svaki narod ima poslovice za odredjene pojave ili navike. I uglavnom se ne prevode rec po rec, nego po smislu ili prema poruci koju nose..
[ Emil Ranc @ 21.04.2008. 12:20 ] @
Baš kao što vladd kaže.
Međutim, meni se sviđaju oni šaljivi prevodi, poput "Two bad - Miloš dead"
[ tdjokic @ 21.04.2008. 15:34 ] @
Citat:
Emil Ranc: Baš kao što vladd kaže.
Međutim, meni se sviđaju oni šaljivi prevodi, poput "Two bad - Miloš dead" ;)
Samo je pitanje na sta to lici osobi kojoj je engleski maternji jezik, mozda znaci nesto sasvim drugo ili ne znaci nista.
[ Java Beograd @ 21.04.2008. 15:45 ] @
Jel se sećate Vukove rečenice "... You are mixing grandmothers and frogs ..." ?
[ vindic8or @ 21.04.2008. 17:40 ] @
XYZ is the judge and the jury.

To ima slican smisao i cesto se koristi u obicnom jeziku.
[ Emil Ranc @ 21.04.2008. 18:48 ] @
Citat:
tdjokic: Samo je pitanje na sta to lici osobi kojoj je engleski maternji jezik, mozda znaci nesto sasvim drugo ili ne znaci nista.

Naravno. "Maternji Englez" će ovo s Milošem u najboljem slučaju shvatiti kao tarzanski pokušaj da se kaže: "Šteta što je Miloš umro". ("two bad" čuće kao "too bad").
[ luaay @ 05.10.2008. 20:19 ] @
a kako bih preveo:pustiti mozak na pasu'?
[ bakancs @ 05.10.2008. 21:08 ] @
NAPREDNI ENGLESKO-SRPSKI REČNIK


A little bit tomorrow - Malo sutra
Bean yourself. - Opasulji se.
Boys from the end - Momci iz kraja
Cabbaged book - Raskupusana knjiga
Calculate on me. - Računaj na mene.
Can you translate me to the second page of the street? - Možete li me prevesti na drugu stranu ulice?
Catch the fog! - Hvataj maglu!
Don't lay devil! - Ne lezi vraže!
Don't salt my brain! - Nemoj mi soliti pamet!
Don't strangle! - Ne davi!
Don't work me! - Nemoj da me radiš!
Eat the job. - Izeš pos'o!
For whose grandmother's health? - Za čije babe zdravlje?
From the little legs - Od malih nogu
Gee, upside-down! - Iju, naopako!
Go from me, come to me. - Idi mi, dodji mi.
Go into three beautiful ones! - Idi u tri lepe!
Go run! - Idi begaj!
Government & Fairy Tale - Vlada i Bajka
He beat him on a dead name. - Prebio ga je na mrtvo ime.
He is a big animal. - On je velika zverka.
He is drunk as a mother. - Pijan je ko majka.
He is smileing into my moustache. - Smeje mi se u brk.
He knows knowledge. - Zna znanje.
He performs mad worms, - Izvodi besne gliste.
He sleeps all in sixteen. - Spava sve u šesnaest.
He took a paining. - Uzeo je bolovanje.
He was put on the wall paper. - Stavili su ga na tapet.
Hey, wire, wire, wire, my raincoat is shaking!
Hop, žica, žica, žica, drma mi se kabanica!
How yes no. - Kako da ne.
I appreciate your meatballs! - Alal ti ćufte!
I appreciate your religion! - Alal ti vera!
I axed myself very much. - Mnogo sam se sekirao.
I'll decorate you for Willow day! - Udesiću te za Vrbicu!
I'll fuck your golden sun! - Jebaću ti sunce žarko!
In the eyes of the New Year - Uoči Nove godine
It was George the taylor. - Šio mi ga Đura.
Liquid questions - Tekuća pitanja
Mary fucked the bumble-bee. - Jebala Mara bumbara.
Meat Community -Mesna zajednica
Military face - Vojno lice
New Shopping - Novi Pazar
On the face of the place - Na licu mesta
Saturday City - Subotica
She is in the second stage. - Ona je u drugom stanju.
Shit through dense limbs - Sranje kroz gusto granje
Thank you for the question. - Hvala na pitanju.
The window must fall tonight! - Prozor noćas mora da padne!
Two bad - Milosh dead. - Dva loša ubiše Miloša.
Two eggs on the eye - Dva jaja na oko
Where are you, sick? - Đe si, bolan?
Who cuts your hair? - Ko te šiša!
Who is your devil? - Koji ti je đavo?
Who plums you? - Ko te šljivi!
Who sandpapers his ears? -Ko mu šmirgla uši?
Why don't you carry yourself ? - More, nosi se!
Windfucker - Jebivetar
You'll see your god! - Videćeš ti svoga boga!

poz.
[ barakuda111 @ 06.10.2008. 10:24 ] @
I loled. Hehe :)