[ DzoA @ 03.04.2009. 09:40 ] @
U poslednje vreme se iznerviram kada na TVu cujem "internet sajt", pa me interesuje sta je onda "sajt"... Da li je to fraza koja nema logiku ili? |
[ DzoA @ 03.04.2009. 09:40 ] @
[ Marko Medojević @ 03.04.2009. 09:43 ] @
Ne verujem da je nepravilno zato što sajt može fukcionisati i u intranet ili extranet okruženjima.
[ Horvat @ 03.04.2009. 10:02 ] @
internet prezentacija = site["sajt"]
po meni suvisno internter kao prefix site-u [ StORM48 @ 03.04.2009. 10:02 ] @
site - mesto, zemljište, gradilište, položaj, kraj, predeo, teren...
Dakle, reč "sajt" se koristi i u drugim prilikama. Recimo, "building site", tako da nije suvišno reći "internet sajt". E sad, obzirom da je kod nas odomaćena praktično jednoznačna upotreba te reči, uglavnom je dovoljno reći "sajt" da bi upućeni znali o čemu se radi. U okruženjima gde je engleski primarni govorni jezik, teško bi Te razumeli kada bi pomenuo samo nekakav "sajt". Pozdrav [ Horvat @ 03.04.2009. 10:08 ] @
pa ne prica o znacenjima reci site u engleskoj,neko koriscenja sajt u nasem jeziku,tako da?
[ chupcko @ 03.04.2009. 10:28 ] @
Pa i u nasem se koristi rec sajt za nesto drugo sto nije internet sajt. E sada konrketni primer necu da navedem, ali znam da me dobro zbunili jednom ...
[ Catch 22 @ 03.04.2009. 10:33 ] @
^ U našem jeziku bi "prepevano" to trebalo biti "internet lokacija", pošto je i u engleskom značenje isto.
Dakle pravilno bi bilo koristiti reči u paru, onako kako se koriste i u engleskom. Eventualno u daljem tekstu, ako je prethodno već bilo pomenuto da se radi o "internet lokaciji", moglo bi da prođe i samo "lokacija" (sajt)... [att_img] [ X Files @ 03.04.2009. 10:40 ] @
Zar nije preciznije: "Web site" odnosno "Website" ?
[ Catch 22 @ 03.04.2009. 14:08 ] @
^ Pa i to "web" mu dođe kao polu-šatrovačka skraćenica od "world wide web", kojom je definisan internet kao "svetska mreža"
;) "web" je inače termin za posebnu mrežu koja je gusto pletena ("heklana", "štrikana", "paukova") [att_img] "net" je mreža koja ima okca (nije gusto pletena) [ Radovan__III @ 03.04.2009. 15:35 ] @
Resio sam da malo vise upletem kablove oko rutera kako bi isao na web umesto kao do sada na net, javljam ako ima nesto novo
[ Nenad1234BGD @ 03.04.2009. 18:54 ] @
Mislim da je pravilno reci: "internet prezentacija" :)
[ Take 5 @ 03.04.2009. 19:40 ] @
^ Sajt je širi termin od prezentacije. Na jednom sajtu može postojati više različitih prezentacija...
PS Sad je još ostalo da neko pomene termin "portal" :) [ Srđan Pavlović @ 03.04.2009. 20:30 ] @
Ljudi storm je objasnio sasvim korektno celu svar, jel cita uopste ko? :)
[ maliradojca @ 03.04.2009. 23:49 ] @
Pobogu,jel neko od vas igrao Kaunter, i tamo postoji bomb site A, bomb site B. A na netu su web site-ovi. A za internet sajt sam sad prvi put cuo.
[ DzoA @ 04.04.2009. 05:58 ] @
maliradojca pogledaj kraj vesti na B92.... Vise informacija mozete videti na nasem internet sajtu...
[ Goran Rakić @ 04.04.2009. 15:21 ] @
Veb je jedna od usluga na mreži zvanoj Internet.
Bolji prevod za /site/ bilo bi mesto (engl. crime site = mesto zločina) ali većina danas govori „sajt, -a“. Fraze Veb sajt i Internet sajt označavaju različite stvari, ali to je već „zagledanje u sitna crevca“. U korpusu srpskog jezika koji posedujem ove dve fraze koriste se u odnosu 3:1 u korist veb sajta. Mesto umesto sajt se koristi 100 puta ređe... [ Stranger2 @ 06.04.2009. 01:23 ] @
web sajt je preciznije nego internet sajt jer sajtovi koje mi gledamo su na webu tj. preciznije world wide web-u. wrold wide web je u stvari deo interneta na kojem se nalaze web sajtovi.
inace i reci "internet sajt" i "web sajt" nemaju dvostruka znacenja pa nema mesta zabunama. svi znaju sta je to pa bi bilo glupo da se sada izmisljaju nove reci za to. a i nemoguce je. Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|