[ EmilijaV @ 19.04.2009. 00:55 ] @
Ovo su citati iz jedne druge teme, gde smo Horvat i ja poceli diskusiju kojoj nije mesto tamo, pa stoga otvaram novu temu.

Citat:
He, he... Da ne poverujes, ali PARCE je upravo turska rec! Imam jednog druga Turcina i kad razgovaram s njim ukapiram da mi engleski skoro pa i ne treba! Toliko njihovih reci ima u nasem jeziku da ni sami toga nismo svesni!

BTW, "komad" je grcka rec, tako da i ne znam koja je nasa...

Citat:
zaboravio sam
nasa rec za parce/komad je...tananana... deo

Citat:
"Parce" je na turskom, ja posle proverila, casna rec.
"Komad" (komatia - kako oni kazu) je grcka.

Citat:
Sad trazim po netu, ali ne znam kako da ukucam, jer se pise sa onom kvacicom ispod C. Ta kvacica ti je u turskom isto kao akcenat kod nas na Č i Ć. Je l' sad jasno? Morala sam bre zbog tebe i tastaturu da promenim, he, he...

Citat:
i eto,na turskom parcse [ono s ide ispod c,kao u spanskom,rumunskom...,tako?]
komad na grckom
a na nasem deo

Moguce da je "deo" nasa rec, jer ni jedne druge ne mogu da e setim.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Znaci, raspravljamo o stranim recima u nasem jeziku. Jer za mnoge reci koje koristimo ni sami nismo svesni da uopste nisu naseg porekla, kao ove o kojim smo raspravljali.
[ Horvat @ 19.04.2009. 00:59 ] @
meni su zanimljive reci "mama" i "tata"
kako su to prakticno univerzalne i kako za to ne postoji originalna rec
a za neku glupost ,postoji

zna neko ko je "zacetnik" doticnih reci?
[ pitikovski @ 19.04.2009. 01:02 ] @
Jos malo pa cete otvoriti i novi forum
Izvinjavam se za off, ali eto...
[ EmilijaV @ 19.04.2009. 01:03 ] @
Pa cekaj...
"Mama" se na svakom jeziku skoro kaze isto, ali "tata" ne. Uglavnom je na svim jezicima "papa" ili tako nesto... Vidis, vrlo cudno...
[ EmilijaV @ 19.04.2009. 01:03 ] @
Citat:
pitikovski: Jos malo pa cete otvoriti i novi forum
Izvinjavam se za off, ali eto...

Pa bolje ovo nego da se svadjam na ostalim temama...
[ Horvat @ 19.04.2009. 01:05 ] @
pa da,ali i to mama nije kako mi izgovorimo,neko ima duzi naglasak na jedno a,neko na drugo i slicno,ali u sustini "tu je negde"
a i tata-papa,na prvi pogled razlicito,ali [po meni] vrloooo blisko,da ne kazem isto [papa = pather = father,tako nekako,ne?]
[ Srđan Pavlović @ 19.04.2009. 01:10 ] @
pater je otac na latinskom, a mater - majka ;)
[ EmilijaV @ 19.04.2009. 01:11 ] @
@HOrvat

Jes', ali odakle nase "tata"? Nekako mi ne deluje blisko sa "papa".
[ Horvat @ 19.04.2009. 01:18 ] @
da...ne znam ni ja odakle tata u slovenskim jezicima
@kernel u pravu si,ali samo sto se mama i tata/papa ne koriste samo u "evropskim" jezicima nego i sire [moguce da gresim,sad se ne mogu setiti primera] ,naravno mislim na starije jezike,ne na koloniste u americi i slicno

edit:nasao sam odakle tata :)
Latin
Noun

tata (genitive tatae); m, first declension

1. daddy, a term used by children for their father
[izvor]

evo jedan primer tih reci,sto se tata koristi u zulu [a to sigurno nije imalo uticaj rimljana]
[ EmilijaV @ 19.04.2009. 01:23 ] @
Ne bih se zaklela, ali mislim i da Rusi kazu "papa". Sad pokusavam da se setim... Znam samo da Bugari jos kazu "tatko".
[ Horvat @ 19.04.2009. 01:26 ] @
a za mamu je jos fascinantije ko sve koristi tu rec
mama
[ pitikovski @ 19.04.2009. 01:28 ] @
Kazu Rusi "papa", a "tatko" kazu i u Nis.
[ Srđan Pavlović @ 19.04.2009. 01:29 ] @
a keva samo kod nas, a? :D
[ bobiska @ 19.04.2009. 08:30 ] @
Mama je od latinske reči za dojku, jedino čudi što su je prihvatili i oni koji do danas nisu čuli da je taj jezik postojao. Ne znam za Kineze...
[ Kosuth @ 19.04.2009. 08:41 ] @
Dok sam bio mali baka mi je ispričala jednu biblijsku priču gde se kaže da su ljudi na Zemlji nekada govorili svi ISTIM JEZIKOM.

U jednom trenutku svog opšteg razvoja poželeli su na neki način da se približe,dođu i do samog Boga.

Rešili su da sazidaju tako visoku građevinu,koja bi ih odvela do tog cilja.

VavilonskA kula je započeta...

Bog,uvidevši da "mali"ljudi pokušavaju dopreti do nečega za šta još nisu dorasli,naljuti se i "pomeša im jezike".

Kad je neki od neimara zatražio CIGLU,drugi mu dodade KOFU i tako je gradnju bilo nemoguće dovršiti....

Sad ne verujem da već do sada niste čuli za ovu biblijsku legendu,ali je svakako interesantna.

Možda se odgovori na pitanja porekla reči i pojmova nalaze u SANSKRITU...
[ jablan @ 19.04.2009. 08:50 ] @
Samo da se osvrnem na prvu poruku...
Citat:
Moguce da je "deo" nasa rec, jer ni jedne druge ne mogu da e setim.

Neki drugi slovenski jezici za "deo" koriste i reč "čast". Kod nas je to značenje ostalo još u frazi "podeliti nešto na ravne časti".
[ chupcko @ 19.04.2009. 09:00 ] @
Sto se tice reci mama, mozda ima uticaja i mogucnost bebe da izgovori neka slova. Mozda bi neki logoped uspeo da objasni da je slog ma, dosta jednostavno izgovoriti :). Ali ko zna.

Dobro nije neka tajna, da smo mi u nas jezik upijali gomilu reci, sto iz turskog, sto iz nemackog, sto iz grckog :).
[ Horvat @ 19.04.2009. 11:20 ] @
pa dete izgovori mama jer mu uvek kazu "dodji mami,dodji tati ,evo ti mama" i tako to...a kraj mame je obicno najvise,pa zato i mama prvo

@jablan,hvala na tome,to nisam znao

@kosuth ako cemo "naukom" svi su ljudi su "potekli" tamo iz afrike u pra pra istoriji,pa ono,valjda su jednakim jezikom govorili :)
[ Horvat I @ 19.04.2009. 11:22 ] @
Smatram da je resenje ovde: http://sr.wikipedia.org/sr-el/...%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D1%82
Svi ovi jezici imaju zajednicko poreklo
[ Kosuth @ 19.04.2009. 14:00 ] @
Znači ima neke istine i u biblijskim legendama...
[ milanche @ 19.04.2009. 16:56 ] @
Nekoliko zanimljivih slucajeva:

na Hindu jeziku se
- med kaze "m'd"
- da nekog ucutkas vikne se "c'up !", dok rec " c'ut" znaci zenski polni organ
- mlada devojka se kaze "sneha" (sto je vrlo priblizno nasem 'snaha')
- drzati zenu u narucju i grliti je sa na sanskritu (ako sam dobro zapamtio) kaze 'jabhati'

sa rumunskim (koji nije slovenska nego romanska jezicka grupa) imamo oko stotinu
termina istog izgovora i istog znacenja
- vreme (u svakom pogledu, meteoroloskom i hronoloskom)
- bic (kojim se zamahuje i koji puca konju iznad usiju)
- kajsija (kajse)
- kurva
- kocija (dilizansa)
...

seticu se jos toga kasnije.
[ Kosuth @ 19.04.2009. 18:58 ] @
Kako su stvari krenule neće biti na odmet upoznati se na vreme i sa ovom materijom:

http://www.ivantic.net/Ostale_knjiige/sanskrit.pdf

Čini mi se da su esperantisti muku namučili da pronađu "rupu na saksiji"...
[ EmilijaV @ 19.04.2009. 19:00 ] @
"Kurva" i "kajsija" kazu i Turci, a "kajsija" Grci sigurno, a za ovo drugo ne znam.
[ Boris B. @ 19.04.2009. 19:52 ] @
Mali off. ali jedna sitnica me vec duze vreme zanima... Kako pravilno glasi akuzativ reči "Subjekat"? Kod nas se uvek govori npr. "Vidim subjekta" ili "Pratim subjekta", mada u slučaju fonetično i kontekstno slične reči "Objekat" je "Vidim objekat" ili "Pratim objekat", nije "Vidim/pratim objekta". Isto važi i za reči "Trajekt" ili "Predikat", zašto se samo reč "Subjekat" razlikuje, koje je tu gramatičko pravilo u igri?
[ Horvat @ 19.04.2009. 21:40 ] @
kad pominjete romanjesku,ima jedna reklama za west. union,na rumunskom i sad ne znam sta pricaju i samo jedan lik kaze "da" ,u potrvdnom obliku
p akontam da je "da" "da" i na rumunskom :)
[ MicrosoftCorporation @ 19.04.2009. 22:14 ] @
I rumunski i indijski i srpski kao i svi evropski jezici ( osim madjarskog i finskog) pripadaju istoj porodici, pa otuda ne cude mnoge slicnosti.

Indoevropska porodica jezika: http://www.ethnologue.com/14/show_family.asp?subid=629 , http://bs.wikipedia.org/wiki/Indoevropski_jezici

Ugrofinski: http://www.ethnologue.com/14/show_family.asp?subid=714 , http://hr.wikipedia.org/wiki/Ugro-finski_jezici

Pporodice jezika: http://www.ethnologue.com/14/family_index.asp
[ Radovan__III @ 19.04.2009. 23:14 ] @
Mozda bi trebalo ovo da okrenemo naopako pa da trazimo cisto srspske reci pa da vidimo da li cemo nabrojati 10
[ Orion82 @ 20.04.2009. 09:43 ] @
Uglavnom su sve pomenute reci su ili srpske ili su poreklom srpske ali su dozivele promene.
[ Horvat @ 20.04.2009. 10:25 ] @
^^izvini ,ti kazes da su sve reci u recniku domace,a da su svi okolo uzeli "nase" reci,i da smo "mi" prvi "izmislili" te reci?
[ gajo2 @ 20.04.2009. 11:53 ] @
Ja nesto mislim da rec kurva potice iz nemackog kurven, znaci ugao, tj. od ulice, gde tradicionalno stoje prostitutke. Kako je stigao do turskog jezika, pa verovatno preko rata sa Austro-Ugarskom... Ali ta rec postoja samo u Istocnoj Evropi gde su Nemci drzali kakvu-takvu vlast, a na zapadu se koristi druga rec.
[ Emil Ranc @ 20.04.2009. 12:10 ] @
Većina reči u srpskom jeziku potiče iz zajedničkih prajezika slovenskih i indoevropskih naroda. Primećene su na ovoj temi već sličnosti sa latinskim (naravno, velike sličnosti postoje i sa današnjim romanskim jezicima), a naravno nebrojeno primera imamo i u germanskim jezicima. Npr. spomenuti 'deo' [del] (nemački 'Teil', holandski 'deel'), 'plav' (nem. 'blau', eng. 'blue'), 'zgrabiti' (eng. 'grab')...

Naravno, nema razloga da kažemo da pomenute reči nisu srpske, one to itekako jesu, no njihov koren ima zajedničko poreklo sa sličnim rečima u drugom jeziku.

No, i mene zanima, da li postoje, ajd' da tako kažem, „čiste srpske reči“, dakle reči koje su provereno skovane „u srpskom narodu“ i koje nemaju zajedničko staroslovensko ili indoevropsko poreklo.
[ Radovan__III @ 20.04.2009. 12:32 ] @
gibanica
pekmez
ljubav
med
astal :)
hleb
trava
zumbul




[ Horvat @ 20.04.2009. 12:34 ] @
astal - madj ;)
zumbul cini mi se turska
med ima u mnogim jezicima slicno

ostale ne znam, znam da ih ima u dosta slovenskih,ali ne znam da li i drugim

edit: i pekmez je turska


hleb,ljubav i trava su valjda jedine cisto slovenske reci

gibanica ne znam
[ gajo2 @ 20.04.2009. 13:11 ] @
Ali ni hleb ni ljubav nisu cisto srpske reci, mislim kada vec postoje u ruskom ili hrvatskom jeziku
[ Horvat @ 20.04.2009. 13:32 ] @
ne postoji ni jedna "cisto srpska" rec [sta god to znacilo]
napisao sam SLOVENSKA [znaci sloveni juzni,istocni zapadni...] koriste te,odnosno slicne reci [s istim korenom]

hleb je od staroslovenskog hljeb [tako nekako]
a ljubav od ljubiti [pa na ruskom je "ljubljam tja" "volim te"]
[ Radovan__III @ 20.04.2009. 13:56 ] @
evo sta kaze google :)

ponudenjene reci
gibanica
pekmez
ljubav
med
astal :)
hleb
trava
zumbul

prevod na ruski
gibanica ( neuspeo prevod )
varenьe
lюbovь
med
stol
hleb
trava
giacint

poljski
gibanica ( neuspeo prevod )
jam
miłość
miód
stół
chleb
trawy
hiacyntowy

slovacki
gibanica ( neuspeo prevod )
jam
láska
med
stôl
chleba
tráva
hyacint

Tako da se po meni jasno vidi da su reci : med , sto, hleb, trava izvorno slovenske reci stim i nase

Tako da mozesmo sastaviti jednostavnu recenicu
Na travi za stolom jeo sam hleb i med :)
[ Horvat @ 20.04.2009. 14:01 ] @
to sto vecina slovenskih jezika koristi te reci ,ne znaci da nisu iz nekog drugog jezika
kao sto rekoh,med mi je sumnjiv

i nisi rekao sto[l] nego astal
mada rekao bih da je sto[l] isto iz madjarskog [jer fali samo a i nije a nego o ;)]
[ gajo2 @ 20.04.2009. 14:23 ] @
Bice pre da je astal preuzeto iz slovenskog/indo-evropskog. Imas na engleskom stool koji znaci isto, a sumnjam da su i oni preuzeli od Madjara.

med - grcka μέλι (mel ?)

Pa ostaju jos samo hleb i trava koji su cisto slovenske reci
[ Horvat @ 20.04.2009. 15:08 ] @
i ljubav si zaboravio
[ budjavlebac @ 20.04.2009. 15:17 ] @
Citat:
Horvat: ne postoji ni jedna "cisto srpska" rec [sta god to znacilo]
napisao sam SLOVENSKA [znaci sloveni juzni,istocni zapadni...] koriste te,odnosno slicne reci [s istim korenom]

hleb je od staroslovenskog hljeb [tako nekako]
a ljubav od ljubiti [pa na ruskom je "ljubljam tja" "volim te"]


Koliko znam vampir je čisto srpska reč. Eto, bar jedna ;-)
[ Horvat @ 20.04.2009. 15:22 ] @
e samo sam to cekao :D:D

a je l bas "srpska" ili juznih slovena? :)

to nigde nisam nasao :)
[ budjavlebac @ 20.04.2009. 15:37 ] @
Ko zna... Možda je reč iz crnogorskog ili bošnjačkog jezika.

Pronašao sam ovde: http://www.merriam-webster.com/dictionary/vampire

Etymology:
French, from German Vampir, from Serbian vampir

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/vampire - ovde recimo kažu:

Eng. vampire < German vampir < early Old Polish *vaper', [a=nasal "a" - close to Fr -an, e=short "ye", r'=soft "r" similar to "ree" with very very short ee] < OldSlav. *oper' (o=nasal o); South Slav. (for example:Serbian): "vampir" just like modern Polish: "wampir" (Pl.w=v) from German. According to the Oxford English Dictionary it probably has its origins in a Turkish word for "witch", although others dispute this.

A, možda je i turska...
[ Horvat I @ 20.04.2009. 15:44 ] @
gajde tambura turske
[ EmilijaV @ 20.04.2009. 17:40 ] @
Tambura mi nesto zvuci madjarski. Imamo mi dosta i madjarskih reci: fioka, sargarepa, Bec (u svim ostalim jezicima je Viena)...

Zumbul, mislim da je turski, a pekmez je sigurno!

Onda, za masu reci Hrvati koriste slovensku varijantu, a mi koristimo turske verzije:
kasika - zlica
carsav - plahta
jastuk - uzglavlje

Ako se setim, dopisacu jos, sad mi ne pada na pamet.

Isto jedna karakteristicna rec je - hiljada. Svi slovenski narodi kazu - tisuca, osim nas, koji kazemo - hiljada. Hiljada je na grckom.

Pominjete i astal. Deluje mi madjarski, a "trpeza" je grcki...

I tako, mozemo da pisemo do 101 i nazad...

Ima jedna jedina rec (koliko znam) za koju Hrvati upotrebljavaju turcizam, a mi original!
To je: sprat - kat.
[ Horvat I @ 20.04.2009. 18:17 ] @
Ta 2 pojma se sigurno secam iz tv emisije,nisam siguran dali je i harmonika turski instrument
[ EmilijaV @ 20.04.2009. 18:23 ] @
@Horvat I

Nije sigurno turski, a nije ni nas (posto neki ovde svojataju harmoniku). Ne znam tacno poreklo iste, ali znam da se koristi i u Francuskoj npr.

edit:
Vidim da se na jednoj drugoj temi raspravlja o reci "bre" Elem, i to je turcizam...

[Ovu poruku je menjao EmilijaV dana 20.04.2009. u 20:09 GMT+1]
[ Horvat I @ 21.04.2009. 16:59 ] @
Nemogu se setiti naziva serije kratkih emisijica,obradjivala je stereotipije,pogresno prihvacena pravila.
Najsokantnije mi je bilo da Dunav u stvari nije Dunav nego je grofovija u cijem je vlasnistvu bio Schvartzvald bbila daleko bogatija od one sa cije je tekao potok daleko bogatiji vodom!
[ Horvat @ 21.04.2009. 17:10 ] @
Citat:
EmilijaV
Vidim da se na jednoj drugoj temi raspravlja o reci "bre" Elem, i to je turcizam... :)



i znaci magarac
kjut word,ain't it?
[ Pirossi @ 21.04.2009. 18:18 ] @
Citat:
Horvat: i znaci magarac

nije tačno.
to je krivo tumačenje kojekakvih profesora&patriota.

na turskom, magarac je eşek.
[ Horvat @ 21.04.2009. 18:25 ] @
a sta je "bre"?
edit:sad sam na wiki dict. nasao da je na turskom to "hey" odnosno "yo"
[ EmilijaV @ 21.04.2009. 18:41 ] @
"Bre" je neka uzrecica, bas kao i kod nas. Isto kao "(h)ajde". I Turci kazu "ajde bre", he, he...
[ Pirossi @ 21.04.2009. 23:47 ] @
Preuzeto iz Zabavnika:

Čudna je ta reč bre

Jedna reč, više kao uzrečica, osobena je za Srbe. Njeno značenje različito se tumači i upotrebljava se u različitim prilikama. Šta će značiti pomalo zavisi od tona kojim se izgovara. To je reč bre.

Građani, uopšte, smatraju da ova reč ne znači ništa, da je to samo jedna uzrečica i to neučtiva uzrečica pa je treba izbegavati, štaviše, da je treba izbaciti iz svog rečnika. Poneki misle da bre znači magarac, ali su ti i takvi, u stvari, neobavešteni. To da bre znači magarac rekla im je majka u pokušaju da ih odvrati da koriste tu čudnu reč.

Evo kako se tumači značenje reči bre. U Vukovom rečniku iz 1852. godine reč bre tumači se primerima: Daj bre! Kamo bre! Ajde bre!, i kaže se da je naredbodavnog značenja. Poreklo ove reči Vuk ne navodi.

U Rečniku srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU iz 1962. godine navode se čak četiri značenja ove reči. Na primer, da je reč bre uzvik kojim se ističe nešto što se kazalo, da se pojača ono što se kazalo.

Rečnik srpskohrvatskog jezika Matice srpske iz 1967. godine za reč bre kaže da je uzvik za skretanje pažnje, često uz pretnju, ali i za čuđenje. Daje sledeće primere: Sviraj bre!, ili, kad se nekoliko puta ponovi Bre! Bre! Bre!, izražava čuđenje.


U oba ova velika rečnika za reč bre se kaže da je turskog porekla, znači, stigla je u srpski iz turskog jezika. Međutim, u rečniku Turcizmi u srpskohrvatskom - hrvatskosrpskom jeziku kaže se nešto drugo, to jest da je reč bre preuzeta iz grčkog jezika.

Put ove reči može biti ovakav: reč je najpre iz grčkog preuzeta u turski, pa iz turskog u srpski jezik. A moglo je biti i ovako - reč je iz grčkog preuzeta u srpski jezik, pa su je od Srba Turci preuzeli u vekovima dok su vladali srpskim zemljama.

link
[ zmau @ 22.04.2009. 00:48 ] @
Au, bre, al je ova tema popularna u poslednje vreme !
[ Horvat @ 23.04.2009. 18:03 ] @
vrtim kanale sad,i stavim na axn crime sa rumunskim titlom ,i taman lik kaze "come on",a titl "haide"

pa me zanima,da li je "njihovo" haide prvo,ili "nase" hajde?
[ zmau @ 24.04.2009. 15:18 ] @
Hajde je opštebalkanska reč, pa pretpostavljam da je u originalu turska.

Evo jedna strašno dobra fora (radnja se dešava usred Anadolije, izvor) :

Kajseri je totalno nov gradic, a bitan je zbog toga sto se nalazi na zeleznickoj pruzi. Stigli smo ujutru, podelili se u dve grupe i krenuli auto-stopom za Goreme, mestasce u srcu Kapadokije. Samir i Jelena su ovde postavili novi standard u auto-stopu, ustopiravsi redovan linijski autobus ciji je vozac na Samirovo "jok pare, pare jok" samo klimnuo glavom i viknuo "ajde", tako da su ubrzo prestigli nas koji smo se vukli u nekim rashodovanim kolima.

Takođe, video sam pre par godina u Skadru na omotu nekakvog narodnjačkog CDa naslov pesme hajde Kosovare.
[ Horvat @ 29.04.2009. 18:17 ] @
^^Mhm,hvala :)

sad mi jedna druga rec pala na pamet - kasika
poreklom iz kog jezika je?
nije slovenska,jer je slovenska ližička,tako nekako,zavisi od jezika

edit:i nasao sam...naravno turska rec
Citat:
From Turkish kaşık.
[ Catch 22 @ 30.04.2009. 00:00 ] @
^ Sad još pronađi i poreklo reči "viljuška" pa da konačno demistifikujemo i čuveni zlatni primerak sa srednjevekovnog srpskog dvora.
[ Blablabla @ 30.09.2011. 16:26 ] @
Da li postoji recnik izvorno slovenskih reci?
[ Vole Domu @ 30.09.2011. 20:09 ] @
Emilija: tacno je da je hiljada grckog porekla, ali nismo mi jedini sloveni koji koriste tu rec. makedonci kazu il-jada a bugari hil-jada

inace, zbog ovakvih tema na primer pizdim sto nema cirilice (srpske cirilice, я moze, naravno!?) na forumu, jer je mnogo teze sporazumeti se (gore ako ostavim hiljada, mislice ljudi da se cita hiljada, a chita se hil jada.
[ EmilijaV @ 30.09.2011. 21:40 ] @
@Vole Domu

To za cirilicu se slazem, ali na zalost ne smemo da pisemo na ovom forumu cirilicom.

Cak bi se reklo da se cita "hil I jada". Ali kod nas se sve to spojilo...
[ Blablabla @ 01.10.2011. 17:44 ] @
Treba primetiti da je ova tema iz 2009. a postala je aktuelna samo zato sto sam postavio pitanje: Da li postoji recnik izvorno slovenskih reci?

Pa ako neko zna nek odgovori.