[ hajduk7 @ 03.01.2010. 21:28 ] @
| E ovako interesuje me da li postoji neki program imam dva prevoda jedan je na Engleski i tajming mu je dobar a drugi je Srpski i tajming mu je los, e sad treba mi program koji ce samo zameniti text Engleski u Srpski da se ne mucim rucno da ih prebacujem ili samo engleski da prevede u srpski. Da li postoji tako nesto? |
[ srlexic @ 03.01.2010. 21:33 ] @
Sasvim pristojan online prevodilac je Google Translate (
http://translate.google.com/
[ Mladen @ 03.01.2010. 22:24 ] @
Ne znam dal ima to sto trazis, ali skini recimo subtitle workshop, lako ces prilagoditi tajming titlu da odgovara. Ja tako sredjujem sve titlove sebi za HD filmove.
[ anon142305 @ 03.01.2010. 22:41 ] @
Subtitle Workshop, sem prilagodjavanja vremena, ima i opciju prilagodjavanja jednog titla - vremenu drugog.
Mislim da je jedini uslov da je isti broj recenica (linija) u titlovima.
[ Shadowed @ 04.01.2010. 00:49 ] @
Ne znam da li je moguce smisliti operaciju nad subtitlovima a da je SW nema :)
Odlican program.
[ hajduk7 @ 04.01.2010. 13:14 ] @
Ok hvala vam svima na odgovorima kad probam ovo preko programa Subtitle Workshop javicu vam rezultate. Jos jednom hvala svima!
[ Katic Vojin @ 05.01.2010. 08:54 ] @
Jel ima SW podrsku za nasa slova?
[ w3bl0rd @ 05.01.2010. 09:33 ] @
SW je krš, pola titlova ne želi opće otvorit...
morao sam praviti svoj vlastiti program da bi mi prebacivao s 25FPS-a npr u 30 il bilo koji u bilo koji...
[ gajo2 @ 05.01.2010. 09:45 ] @
U SMPlayeru mozes menjati brzinu subtitlova i motati napred-nazad ako treba. Pritiskas samo dugme Z (nazad) ili X (napred). Tako da ne treba nista da se mucis sa kakvim programima. A nakon sto si podesio kako treba, smplayer ce zapamtiti podesavanja za taj odredjeni film i sledeci put ne moras opet namestati.
http://smplayer.sourceforge.net/index.php?tr_lang=en
Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.