[ stonex @ 13.04.2010. 10:15 ] @
Pade mi na pamet da upitam , da li vam je poznato da i kod drugih naroda u nekoj lokalnoj ''folk'' muzici postoje one glupave pesme tipa ''Srećan ti 18. rodj . da mi živiš dugo '' ili ''Danas majko ženiš svoga sina'' , ''Sin jedinac u vojsku mi ide'' i slično ?
Da li je to nešto specifično za naše šatorske proslave ili toga ima i kod drugih naroda , recimo , u Evropi !?
[ dava @ 13.04.2010. 10:39 ] @
Evo za armiju. :)

http://www.youtube.com/watch?v=o6J4kFC7hrg
[ stonex @ 13.04.2010. 11:19 ] @
Pa dobro bre , nisam rekao Rock muzika nego neka lokalna folk muzika . Barem da si dao neki primer iz Američke Kantri muzike pa da razumem , ali ovo ...
[ Kovacevic Vladimir @ 13.04.2010. 12:32 ] @
Ima, ali tako direknih, intravenskih i sadržajno konkretizovanih - nema (bar ih ja nisam čuo - možda neko jeste...odgovori tek slede).

Globalno, svaka muzika Naroda ima tzv. prigodne pesme, već vekovima.
One su posvećene raznim povodima, prirodi, događanjima, veseljima i tugovanjima...sve što u stvari prati život&rad.

Iz te, klasične narodne (folk) muzike, nastaju podvrste, na koje verovatno misliš, pa je ona dobila i neko ime "Šatorska...vašarska", gde se već preciznije određuje sadržaj i karakter repertoara.

Međutim, dok kod drugih Naroda, postoje pesme, romanse, balade, marševi, koje u sebi sadrže direktnu poruku, moralnu podršku, saosećanje, obraćanje nekom simbolu, veličanje Majke, Države...etc...etc...
kod nas se u novokomponovanom/turbo folk stilu prave pesme, koje u svakoj strofi
a) pogađaju emocije
b) pokreću izvršenje nekih konkretnih radnji (razbijanje čaša&flaša, glava i inventara)
c) seču sopstvenih vena, kao ilustraciju/dokaz za razumevanje "poučnog teksta"

Jer, one su pravljene za ciljanu grupu slušalaca i za ubiranje para brzo i odmah

Pozdrav
[ Horvat I @ 13.04.2010. 13:05 ] @
Bas kosto Vlado rece ima i u Madjarskoj muzici ali nije izforsirano posto lumperaj nije folklorni motiv. Brica se cesce spominje.
[ Jagnjeca brigada @ 13.04.2010. 14:36 ] @
Nema ovo nigde osim kod nas :)

Za one koji idu na rad u inostranstvo:

Zvijezda Kanade i Amerike Ekrem Jevric Gospoda

[Ovu poruku je menjao Jagnjeca brigada dana 14.04.2010. u 15:46 GMT+1]
[ Kovacevic Vladimir @ 13.04.2010. 15:26 ] @

Citat:
Horvat I: Brica se cesce spominje.


Volt is aztán vásárfia:
Bicska... perecz és muzsika...
Édes anyám örömében
Tejbe, vajba fürdetett...
Édes apám a csizmámra
Szép sarkantyút üttetett.

Tačno.
"Brica", je kod Mađara simbol muškosti, obavezan lični pribor, alat...(čuvena "slaninska", za poljo i stočarske radove etc.)

Pozdrav
[ stonex @ 13.04.2010. 15:56 ] @
Citat:
Kovacevic Vladimir: Volt is aztán vásárfia:
Bicska... perecz és muzsika...
Édes anyám örömében
Tejbe, vajba fürdetett...
Édes apám a csizmámra
Szép sarkantyút üttetett.



Može prevod ?
[ boxxter @ 13.04.2010. 16:14 ] @
Koliko ja znam, jedino kod nas ima obicaj, da kada se covek zeni, pljunu na pare i zalepe muzicaru na celo. Isto to vazi i za spustanje muzike u bunar, ili da sviraju na drvetu. Obicaji kao sto je guranje para u sise pevacici, obicno se vezuje za striptiz klubove, dok je kod nas to normalna pojava na svadbama. Rado slusam od prijatelja koji su mnogo putovali, svadbene obicaje sirom sveta. Interesantni su oni u kazahstanu recimo.
Recimo ta pojava za pljuvanje na pare i lepljenje na celo na svadbama, mislim da je autenticna na celoj zemaljskoj kugli. Isto i za spustanje muzike u bunar.
[ Kovacevic Vladimir @ 13.04.2010. 19:32 ] @
Lik peva o svom životu, pa između ostalog:

Bio je posle i dete vašara:
Brisa...perec i muzika...
Majka me u radosti
u mleku, puteru kupala...
Otac mi na čizmu
Lepe mamuze dao staviti

Brisa, kao neizbežni rekvizit, lična oprema odraslog, zrelog muškarca, često spominjan, ali ne kao oružje...

Pozdrav

Edit: bukvalni prevod.


[Ovu poruku je menjao Kovacevic Vladimir dana 13.04.2010. u 21:10 GMT+1]
[ Horvat I @ 13.04.2010. 19:51 ] @
Citat:
stonex: Može prevod ?

1. malo objašnjenje
Učitelj i književnik Pósa Lajos (mađarski čika Jova Zmaj‚)opisuje detinjstvo i kao nagrada što je najbolji učenik u školi
Bilo je muštuluka,
Brice... pereca i muzike
Mati me u medu i mleku kupala
Otac mi na čizme
Praporce postavio.

Napomena, čizme su u mađarskom folkloru istaknut detalj
Strofa nije prevedena bukvualno jer bi gubila smisao
[ boxxter @ 13.04.2010. 20:00 ] @
Sad vec pokojni Momo Kapor je bio fasciniran besmislenoscu tekstova takvih pesama. Nije bas svadbarska, ali bio je zbunjen kad je prevodio na engleski, nekom prijatelju pesmu " Ide Mile lajkovackom prugom...gori mu cigara...ide Mile..on poznaje svojega drugara..??" Nije mogao da mu objasni smisao pesme. Mada kod nas, kao sto neko rece, te pesme dovode do stanja transa, kao recimo " pevaj ujko, pevaj rode..." Tako da smo mi trance muziku imali mnogo pre nego sto se pojavila u svetu. U tom smislu svet dosta kasni za nama.
Tako da i njihove teen band pesmice tipa " uh,ah...i wanna sex you up....mmm...uh,ah", ne mogu da dostignu nase novokompovane svadbarsko- uvlakacke.