|
[ Bata @ 14.10.2010. 15:42 ] @
| Citat: Niški osnovac Dimitrije Mitrović (11) od pete godine govori engleski kao maternji jezik, iako ga ne govori niko u njegovoj porodici, niti je živeo bilo gde izvan Niša Link ka reportaži
više stvari mi sada pada na pamet:
-svi mi ovde u ex-yu , ako smo bar prosečno obrazovani, i bili u dometu filma, muzike itd... naučili smo da osrednje ili dobro razumemo i koristimo engleski (tj. američki)
-ljudi koji su odrasli u drugim zemljama, ili u višenacionalnim porodicama, uvek kažu da se sa govorenja jednog jezika
na drugi, prebacuju lako kao što mi ovde jednako lako koristimo dva pisma.
-porodice koje žive u drugoj zemlji od matične, često žele da u svom domu sačuvaju i koriste svoj jezik, ali deca iz
takvih porodica pod uticajem okoline, i pored truda svojih roditelja, često slabo ili nikako nauče maternji a sasvim dobro nauče jezik sredine.
-pre nekoliko godina, kad je popularnost južnoameričkih serija bila na vrhuncu, jedna devojčica je naučila španski
gledajući omiljenu seriju, i ambasador Meksika joj je dao neku nagradu.
-od 2001. sam zbog posla svakodnevno pred računarom i na internetu, a od 2003. kada je do našeg komšiluka došla kablovska tv, ja sam višestruko popravio svoje razumevanje engleskog
gledajući strane tv , ali to nikako ne znači da umem da govorim engleski, čak naprotiv - kada se nađem u prilici
da me neki stranci na poslu ili na ulici (a zadnjih godina ih ima dosta) pitaju za nešto, zvučim prilično trapavo, sklapam najprostije rečenice...blam me koliko sam lošiji nego onda dok sam u osnovnoj i srednjoj školi imao "praksu" na časovima.
|
[ vlada131 @ 14.10.2010. 15:55 ] @
Registrovani su slučajevi gde ljudi progovore jezik koji nikako nisu mogli da znaju/nauče:
http://en.wikipedia.org/wiki/Xenoglossy
...ali čisto sumnjam da je ovde to u pitanju:
Citat: PROFESORKA SA ANGLISTIKE: FASCINANTNO!
Tatjana Paunović, profesor na katedri za anglistiku Filozofskog fakulteta, potvrđuje da je Dimitrijevo znanje engleskog izuzetno.
- Fascinantno je da je iz tako ograničenog uzorka, do kojeg je došao video-igricama i televizijom, uspeo da usvoji jezik kao maternji - kaže Paunovićeva.
[ jablan @ 14.10.2010. 16:09 ] @
I onda je mrmot zavio pečeno pile u jučerašnji Press...
[ Fedya @ 14.10.2010. 16:27 ] @
Citat: jablan: I onda je mrmot zavio pečeno pile u jučerašnji Press...
Ahaha ovo ide u potpis
[ Izvoljski @ 14.10.2010. 16:53 ] @
zamalo nisam pojeo miss i tastaturu od muke na tv u srbiji slusa se sve bez prevoda, bez sinhronizacije u xxi veku - to je neverovatno. A gomila glumaca sedi bezposleno. Zato nam deca i ne znaju srpski ili ga znaju do proste recenice. Fond im je oko 15 reci. Misim, ovo-ono, jbt, saje, b'te, situ... U rasejanju se ljudi ubise da ocuvaju svoj jezik, slova i Veru, a u Srbiji na programu kaubojac.
takodje i titl ako nedajboze pretekne mora da bude obavezno cirilicni. Mora red jednom da se uvede kod nas Srba.
[ Isak666 @ 14.10.2010. 17:35 ] @
Zar dete nije moglo ici u vrtic, kad su ga vec sestre posadjivale pred komp sa pet godina?
Jbg neka krenu matorci sad na kurs engleskog.
[ Nedeljko @ 14.10.2010. 17:47 ] @
Pitanje je koliko je priča autentična.
Citat: jablan: I onda je mrmot zavio pečeno pile u jučerašnji Press...
+1
[ llux @ 14.10.2010. 17:58 ] @
Ne daj boze da sinhronizuju filmove. To je jako ruzno
[ Bubnjar2 @ 14.10.2010. 18:05 ] @
Pa mnogi sa 9 ili 10 godina (a ne sa njegovih 11) znaju engleski perfektno! Bar u 21. veku nije problem da naucis engleski na dodatnim placenim casovima ili uz pomoc interneta, tv-a itd. A ovi, vidim, strpljivo sacekali da nauci engleski pa da ga izreklamiraju Sto nisu pozvali novinare kad je imao 3 ili 5 godina kad je i tad (kao) znao engleski?
[ Horvat @ 14.10.2010. 20:31 ] @
ko ti je ta riba
Citat: srbiji slusa se sve bez prevoda, bez sinhronizacije u xxi veku - to je neverovatn
i treba da bude tako, a ne da svako g/vno sin., kao sto to rade u nemackoj npr.
odvratno
press ko press, 15 minuta slave...
[ Count Zero @ 14.10.2010. 20:36 ] @
Sinhronizacija samo za dečije filmove, ovo drugo je sh!t.
[ Bata @ 14.10.2010. 20:50 ] @
gledao sam neke filmove sa ruskom sinhronizacijom: jedan muški i jedan ženski glas simultano prevode ,
ne trudeći se mnogo da "uđu u lik i emociju" , pa sve zvuči kao neki prevod za dokumentarac.
(u pozadini se čuje originalni zvuk filma)
[ Horvat @ 14.10.2010. 20:52 ] @
joj, ti sa jednom sinhronizacijom su najjaci, dobro je ako ima i muski i zenski glas
pogledaj poljske sinhronizacije :D
sve jedan te isti lik (valjda na svim mogucim filmovima :D) cita, UBITACNO monotono, ono, da ovi jure 300 na sat, on laganeze cita sve sto mu pise na papiru, ubija u pojam
[ coldcova @ 14.10.2010. 20:53 ] @
Citat: Nedeljko: Pitanje je koliko je priča autentična.
+1
Priča je istinita, bilo je na dnevniku i klinac se muči sa srpskim samo tako. Počne rečenicu na našem, spetlja se pa nastavi na engleskom.
[ Miroslav Jeftić @ 14.10.2010. 21:04 ] @
Nipošto sinhronizacija, osim ako ne bi bilo savršeno urađeno - a ne bi. Ako to dete provodi više vremena sa televizorom nego sa roditeljima, to već nije krivica televizora, ni engleskog jezika.
[ acaradio @ 14.10.2010. 21:46 ] @
Sinhronizacija filmova i serija u Srbiji? NIKADA, NIKADA!!!
Drago mi je sto smo "zaostali" kao Holandjani, Svedjani, Danci, Norvezani i Finci, koji takodje titluju strani program.
[ mmix @ 14.10.2010. 21:57 ] @
+1
sinhronizaovani filmovi su monstruozni
Osim ako ih ne radi ekipa koja je radila sundjer boba ;) Sto se tice klinaca, na happy-u su relativno OK ali na kanalu D su ocaj, prestali smo bili da pustamo malom kanal D da mi ne navuce neki sociopatski ometaj slusajuci te depresivce.
A to za klinca nije nista cudno da je za nepoverovati (sem mozda tog dela da se muci sa srpskim), i ja gledam ovog mog kako upija ko sundjer i kaok vec postaje gamer, naravno shodno svom uzrastu. Kazu da klinci do neke 6, 7 uce svaki strani jezik kao maternji, opazajno pre nego sadrzajno.
[ Count Zero @ 14.10.2010. 22:02 ] @
Citat: na kanalu D su ocaj, prestali smo bili da pustamo malom kanal D da mi ne navuce neki sociopatski ometaj slusajuci te depresivce.
Hehe, +1
[ Isak666 @ 14.10.2010. 22:03 ] @
@mmix
Negde od druge trece godine pa da najkasnije seste su posebno osetljivi za ucenje jezika.
Tada mogu bez problema i tri jezika paralelno da uce i negde u petoj ili sestoj godini ce ih razdvojiti i prestati da mesaju - u najvecem delu, naravno.
Sto se tice sinhronizacije, ima nekih glumaca koje vise ne mogu da gledam sa nemackom sinhronizacijom.
Dobro to rade, ali na neke glasova sam navikao i nema teorije da ih svarim u nemackoj varijanti.
[ DJ Manuel @ 14.10.2010. 23:17 ] @
verovali ili ne engleski je mnogo lakse pricati nego srpski... to za dete me ne cudi... mislim da je to nesvesno. jednom usled preteranog ucenja engleskog jezika za ispit,
izasao sam sa drustvom na pice i toliko sam se napio... da reci nisam mogao reci na srpskom. to je nesvesno... skoro sve je oko nas na engleskom i bez obzira sto mi to
ignorisemo... neke stvari ostaju duboko zarezane u umu. ja ne mogu ni zamisliti mobilni na srpskom ili win. za to dete to je verovatno jak uticaj njegove majke podsvest u
trudnoci sa njim. um je cudo.
sto se tice sinhronizacije... jos kao dete sam na rtl gledao kaubojski film kako indijanci pricaju na nemackom. umro sam od smeha. inace nebi valjalo. cak mislim da bi
sasvim bilo super da govorimo sto vise jezika.
[ Srđan Pavlović @ 14.10.2010. 23:24 ] @
Citat: jos kao dete sam na rtl gledao kaubojski film kako indijanci pricaju na nemackom
Arnold Svarceneger na Madjarskom... kad sam to cuo...
[ maliradojca @ 14.10.2010. 23:38 ] @
Citat: DJ Manuel: sto se tice sinhronizacije... jos kao dete sam na rtl gledao kaubojski film kako indijanci pricaju na nemackom.
Na RTLu je sve na nemackom. Da li je to po nemce pametno ili ne ,ne verujem da cemo saznati. Meni se ne svidja.
[ Nedeljko @ 15.10.2010. 01:04 ] @
Nije bitno da li se tebi sviđa. Nemcima se sviđa. E, sad, ko je pametniji, mi ili oni, istorija je presudila.
Citat: coldcova: Priča je istinita, bilo je na dnevniku i klinac se muči sa srpskim samo tako. Počne rečenicu na našem, spetlja se pa nastavi na engleskom.
Pa, znaš šta, ako se detetom niko nije bavio, osim tako što su ga nameštali na komp i pred TV, onda nije ni čudo što je dete upilo to što je imalo prilike da čuje.
[ Bubnjar2 @ 15.10.2010. 01:12 ] @
Citat: coldcova: Priča je istinita, bilo je na dnevniku
Eeee.... Pazi, ako je bilo na dnevniku onda je sigurno bar 101% istina jer na dnevniku samo istinu objavljuju.
Citat: coldcova: Počne rečenicu na našem, spetlja se pa nastavi na engleskom.
Pa, rekose vec da mali zeli da postane glumac...
[ Horvat @ 15.10.2010. 11:44 ] @
Citat: Srđan Pavlović: Arnold Svarceneger na Madjarskom... kad sam to cuo... :D
viszont latas bejbe :D:D (hasta la vista, baby)
Citat: DJ Manuel: sasvim bilo super da govorimo sto vise jezika.
ima izreka, koliko jezika znas, toliko ljudi vredis
[ dava @ 15.10.2010. 13:20 ] @
Ma što Nedeljko reče ovdje se radi o zapuštenom djetetu. Ako nije naučilo maternji jezik, mogu tek misliti šta sve to djete nije savladalo. Sve u svemu tuga.
[ pisac @ 16.10.2010. 20:27 ] @
Ne verujem u tu priču, ali svejedno, engleski je toliko postao napadan da ga treba zakonom suzbiti na razumnu meru. Više ne postoji ni kadrovska služba, nego nekakav "hjuman risors", a sada u Srbiji znanje engleskog postaje i uslov za zaposlenje u kupljenoj (kolonijalizovanoj) firmi za bilo koje radno mesto ma koliko to besmisleno bilo.
Ja mojoj deci uopšte ne dozvoljavam da mi pomenu nijednu englesku reč u kući (znate li vi da među decom više ne postoje nalepnice nego stikeri, ne postoje slagalice nego pazle). Jeste da stalno gledaju filmove i crtiće i emisije na engleskom a i na iskvarenom srpskom, i jeste da sami kapiraju i uče jezik želeo ja to ili ne, ali brate ne želim da mi pisnu engleski u kući, a i bilo kakvi časovi engleskog (koji su sada moderni kod roditelja) ne dolaze u obzir ni pod razno.
Imaju srpski i francuski, a mogu slobodno da uče i pričaju bilo koji drugi jezik koji im padne napamet, ali engleski će im ionako sam biti nabijen u glavu zahvaljujući uticaju imperijalizma i domaćih snobova, i nema potrebe da ja to podržavam na bilo koji način.
[ Ivan Dimkovic @ 16.10.2010. 20:33 ] @
@pisac,
Menjas uzrok i posledicu - neko zapustanje srpskog jezika je posledica drustvenih problema, ono nedostatka adekvatnih institucija i sl... To pozajmljivanje reci je samo jedna od posledica, ima ih jos: gramaticke greske, ocajan fond reci, itd...
Jeste, sad da se namastiljari jos jedan zakon - to ce odma' da pomogne.
Jedino sto moze da se uradi je da se prvo rese neke druge stvari, ono - da skola nesto vredi za pocetak, da postoje autoriteti, itd... Pa ce se lako vratiti na svoje da ljudi korektno govore. Mada i sve da se to resi, pa pogledaj recnik srpskog jezika - sve vrvi od tudjica. Ocigledno je teznja za pozajmljivanjem stranih reci daleko starija od ovog poslednjeg talasa.
A sto se engleskog tice - nije isto govoriti iskvaren srpski i dobar engleski. Znanje engleskog je danas de-facto pa neophodna stvar i sasvim je moguce pricati korektan engleski i korektan srpski.
[ Nedeljko @ 16.10.2010. 21:01 ] @
Ma, dok se ne saseče korupcija i dok država i zakon ne profunkcionišu u svim segmentima u nekoj normalnoj meri, samo ćemo nastavljati da propadamo. Nema tu ni sređivanja školstva ni ničega drugog bez toga.
[ Nedeljko @ 16.10.2010. 21:07 ] @
Tu spada, pored svega ostalog, i suzbijanje pirtaterije i ostalih povreda intelektualne svojine, jer šta u ovakvoj zemlji može da radi neko mlad i pametan? Čudimo se zvog čega nam takvi odlaze, a sami stvaramo klimu u kojoj takvi nemaju šta da traže.
[ Izvoljski @ 17.10.2010. 01:13 ] @
[ 3way @ 17.10.2010. 01:31 ] @
Citat: verovali ili ne engleski je mnogo lakse pricati nego srpski...
Da, ako si rodjen u engleskoj sredini i ako nikad ne cujes rec srpskog.
Citat:
jednom usled preteranog ucenja engleskog jezika za ispit,izasao sam sa drustvom na pice i toliko sam se napio... da reci nisam mogao reci na srpskom. to je nesvesno... skoro sve je oko nas na engleskom i bez obzira sto mi to
ignorisemo...
Nekako mi se cini da ovo nema veze sa ovom temom :)
Citat: sto se tice sinhronizacije... jos kao dete sam na rtl gledao kaubojski film kako indijanci pricaju na nemackom. umro sam od smeha. inace nebi valjalo. cak mislim da bisasvim bilo super da govorimo sto vise jezika.
Sto si umro od smeha?
[ pisac @ 17.10.2010. 12:08 ] @
Citat: Izvoljski:così dovrebbe essere anche da noi !
Ja sam engleski naučio kao klinac upravo zahvaljujući filmovima sa titlovima a ne sa sinhronizacijom. Tako da titlove smatram dobrim načinom prevođenja filmova koji omogućava direktniji pristup filmu i kulturi iz koje film dolazi. Međutim, sa ovim silovanjem mozga koje sada dolazi od engleskog jezika (uključujući tu i pesme na evroviziji koje se transformišu u engleski jezik i postaju smešne), imam utisak da bi sinhronizacija trebalo da se uvede kod nas i da se radi samo i isključivo za filmove na engleskom jeziku, a da svi ostali jezici ostanu u izvornom obliku sa titlovima.
[ mmix @ 17.10.2010. 12:45 ] @
Uh, kad bi jos moglo da se sinhronizuje na ćirilicu
"će se vrnem, Živadinka" od Gospodara Olrova, Drljača Tamnih Polja
Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|