[ MilošV @ 28.01.2004. 08:11 ] @
Cao :)
Nismo se okupili ovdje da se hvalimo :) ali, na mojoj diplomi stoji: "Inzinjer elektronike i digitalnih racunara".
Vrlo moderna titula, u skladu sa vremenom ;) kao da ima i inzinjera analognih racunara...

Elem, kako prevesti ovo na engleski a da ne bude... hmmm... komicno?
Da li bi "electronics and computer sciences" bilo previse?

Hvala
Tica
[ Dragan Varagic @ 28.01.2004. 09:08 ] @
Bsc. in electronics and computer science bi bilo OK po mom mišljenju.
[ MissPiggy:) @ 28.01.2004. 09:34 ] @
Zdravo 'tico,

Ja mislim da bi "electronics and computer sciences" bilo stavise - ''premalo'', tj. da neadekvatno opisuje tvoju diplomu.

Ako Gos'n Varagic nema nista protiv, ja bih to malkice promijenila. :)

Da bih to mogla da uradim, htjela bih da te zamolim da napises sljedece detalje:

1 - Koji faks/grad - i naravno, da li ima neka univerzalna skracenica koja opisuje faks npr. FON je prihvatljivo - nadam se da razumijes.
2 - Da li si odbranio neki DIPLOMSKI RAD....ako jesi, prva klasa, druga klasa - ako nisi - takodje napisi.
3 - Da li su tvoje studije npr. dva faksa upakovana u jedan ili ne?
Koliko vidim, ti si takodje mogao da imas i MAJOR i MINOR (tj. da studiras npr. jedan faks, a da ti u prvom planu budu predmeti vise iz jedne erije, nego iz druge).
4 - Za koju zemlju zelis da se racuna diploma? Da li radis nostrifikaciju, ILI da tek tako zelis da bubnes nesto na internetu?
5 - Sada kad si odgovorio na sve te detalje, pritisni 'send' i cekaj odgovor.

MissPiggy:)
[ Reljam @ 28.01.2004. 09:45 ] @
Ukoliko si tu diplomu dobio od vise skole ili neke dvogodisnje ustanove, onda je to "associate degree in computer science". Ukoliko si diplomirao sa faksa, onda je "bachelor's degree in computer science".
[ MilošV @ 28.01.2004. 10:24 ] @
Citat:
MissPiggy:):
Zdravo 'tico,
1 - Koji faks/grad - i naravno, da li ima neka univerzalna skracenica koja opisuje faks npr. FON je prihvatljivo - nadam se da razumijes.
2 - Da li si odbranio neki DIPLOMSKI RAD....ako jesi, prva klasa, druga klasa - ako nisi - takodje napisi.
3 - Da li su tvoje studije npr. dva faksa upakovana u jedan ili ne?
Koliko vidim, ti si takodje mogao da imas i MAJOR i MINOR (tj. da studiras npr. jedan faks, a da ti u prvom planu budu predmeti vise iz jedne erije, nego iz druge).
4 - Za koju zemlju zelis da se racuna diploma? Da li radis nostrifikaciju, ILI da tek tako zelis da bubnes nesto na internetu?
5 - Sada kad si odgovorio na sve te detalje, pritisni 'send' i cekaj odgovor.
MissPiggy:)

Cao :)
1 - ETF Podgorica
2 - Odbranio jesam (sa 10-kom) ali je poprilicno bezvezna tema, bilo mi je stalo jedino da se sto prije maknem odatle... bolje da to preskocimo... :)
3 - dakle, ETF PG, prve 3 godine su iste za odsjek "elektronika" a "digitalni racunari" su smjer na 4-oj
4 - Ne treba mi (zasad) nostrifikacija, samo prevod :)

Hvala :)
[ MissPiggy:) @ 28.01.2004. 14:31 ] @
Zdravo,

Hvala na odgovorima. Evo kako bih ja to prevela, samo naravno, ne kazem da je 100% tacno. Razlog je u tome sto ima dosta nacina na koji mozes staviti sve te skracenice - a meni je problematicno sto u stvari ne znam tacnu strukturu kursa, da bih mogla da uporedim sa necim...tako da jos uvijek ne znam da li su to 'duple' studije ili kako. Ja sam na farmaciji, pa se toliko ne bakcem sa inzinjeringom - vise volim da se drogiram. :) Ovo je samo 'laicki' prevod.

Za pocetak....


Ovo ti je kad se potpisujes:

Mr Ptica Kukuriku, BEng(Hons1)

ili bolje izgleda ako stavis ime, pa u drugom redu kvalifikacije:

Mr Ptica Kukuriku
BEng(Hons1)


ili ako si pisao naucni rad...pa da okacis nesto...
BEng(Hons1), Mr Ptica Kukuriku ....itd...(zavisi koja je godina i sl. - ako te zanima - reci nesto specificno, pa cemo da chachkamo formate po internetu)


Znaci, BEng = Bachelor of Engineering (generalno), a Hons1 = Honours 1 - ako si prosao sa desetkom, vjerujem da imas sanse da budes kandidat za prvu klasu. :)


ok. A sada malkice zapetljeljeljljaaaaanije:


...sto se tice tvog odgovora za broj 3: 'ETF PG, prve 3 godine su iste za odsjek "elektronika" a "digitalni racunari" su smjer na 4-oj', meni se cini da je moguce da je tebi Elektronika MAJOR, a digitalni racunari su MINOR? Ako je tako, moguce je da ovo bude adekvatan odgovor...


Bachelor of Engineering (Electronic Engineering), Bachelor of Science (Computer Science)

iliti skracenice, jedna za drugom: BEng(Hons1)(...ETF...) BSc(....ETF...) kada se potpisujes...


ALI, ako imas 100% double degree, onda je moguce da je to:

BEng(Hons1)(..za ovo vidi poruku o ETF.....) Electronic and Computer Systems

iliti Bachelor of Engineering(Hons1) Electronic and Computer Systems Engineering


Samo pazi...ovo je sve NAGADJANJE....takodje, zavisi da li si se bavio HARDWARE ili SOFTWARE-om (sto se tice kompova)

Znaci, prosetaj do sljedece stranice:
http://www.ece.curtin.edu.au/courses.htm

Ispitaj sve te kurseve, pa vidi koji je tebi najpriblizniji. Ko zna, mozda se nesto potrefi?

Jel' vjerujes da nemam pojma kako tvoj faks funkcionise? Znaci, bilo bi zgodno da nazoves svoj ETF, i da popricas kako bi oni preveli svoj fakultet na Engleski...tj. da ne NAZIV/IME priznato na Engleskom, u svijetu.

Vjerujem da NECES biti jedini koji ih je ovo pitao do sada. :)


U svakom slucaju, ne vrijedi ti da bezveze nagadjas...fino bi bilo kada bi kontaktirao nekog ko se bavi nostrifikacijom diploma...i da uporedis malo kurseve - ovako se to nabada viljuskom u kolac u mraku - pa sta potrefis.

Kad si se toliko trudio na faksu, pogledaj malkice da se potrudis oko prevoda svoje diplome - bar toliko zasluzuje. :)


MissPiggy:)

p.s. ako je sta nejasno, istipkaj koje pitanje.
[ MilošV @ 29.01.2004. 09:27 ] @
Cao :)
Hvala na iscrpnim odgovorima...
Jasno mi je... ono... tesko da cu se potpisati kao Beng Hons... saliiim se :)
Zalosna Sova, B.Eng. djeluje sasvim OK

Mislim da cu se, sto se prevoda pune titule* tice, zadovoljiti odgovorom D. Varagica...

* Kad bih poceo ovdje da "izlazem svoje misljenje" o diplomama, nasim fakultetima, titulama i titulomaniji otislo bi predaleko i pre-offtopic... Ukratko, nuzno zlo...

Hvala :)
[ MissPiggy:) @ 29.01.2004. 11:21 ] @
Zdravo tizza,

Ne slazem se sa prevodom gos'n Varagica u vezi tvoje 'titule'. Taj prevod nije adekvatan, jer NIGDJE NE PISE da si inzinjer.

Bsc electronics and computer sciences
iliti: Bachelor of Science (Electronics and Computer Sciences)

znaci:

Da imas Univerzitetsku diplomu....a diplomirao si PRIRODNE NAUKE...upravo tako...

a inace - NIGDJE ne pise da si radio Inzinjering.

Pa ako si cetiri-pet godina studirao inzinjering, i sada ne mozes malkice da se cimnes da imas adekvatan prevod - onda stvarno bez komentara.

U svakom slucaju, srecno...diplomirani studentu .........nauka...DIGITALNIH racunara! - a NEMA veze sa BEng.... :)


MissPiggy:)
[ MilošV @ 29.01.2004. 12:21 ] @
Eeeeee :) MissPiggy, nemoj odmah da se ljutis... :)
To sto sam prihvatio Varagicev prevod ne znaci da sam odbacio tvoj, naprotiv. :)
Kad situacija bude zahtijevala, vrlo rado cu poslusati tvoj savjet.
Postavio sam ovo pitanje jer me, prije svega, zanimalo kao bi ljudi "iz struke" gledali na covjeka koji se potpisuje kao "Electronics and computer science engineer"

Pazi, poenta je da hocu da "titula" prije svega govori o onome sto radim i sto radim dobro jer imam iskustva/talenta za to. Diploma fakulteta mi sluzi samo da mi neko ko se lozi na "ja diplomirani..." ne moze prigovoriti. I tacka.
To sto je neko dipl. ekonom ne znaci da nece biti siromasak. Mozda bi situacija bila drugacija da sam "rastao i sazrijevao" negdje drugo a ne u zemlji u kojoj su se diplome kupovale/prodavale, ispiti polagali prepisivanjem i/ili preko veze, pa sad imamo svakakvih Dipl. Neznalica...