[ vlada131 @ 17.05.2011. 13:36 ] @
First time for New Now aaand...Subotica? |
[ vlada131 @ 17.05.2011. 13:36 ] @
[ deerbeer @ 17.05.2011. 13:44 ] @
Vec su napravili i novu mapu Srbije :
http://www.trojka.rs/zanimljiv...-srbije-by-adriana-cortan.html :) [ Lazar-I @ 17.05.2011. 13:57 ] @
Je l' ona ovo ozbiljno?
[ .sasa. @ 17.05.2011. 15:11 ] @
Koja glupaca...
[ JankoNIS @ 17.05.2011. 15:36 ] @
Sladja najzad moze da izadje iz kuce, dobila je naslednicu.
[ djura63 @ 17.05.2011. 16:03 ] @
Kako bi, tek, Suboticu prevela?
[ Shadowed @ 17.05.2011. 16:07 ] @
Pa, Saturday City.
[ component @ 17.05.2011. 16:14 ] @
Zar ne bi trebalo da je bukvalan prevod "New Plantation"?
mada... mislim da je sve ovo zezanje... nemoguće da je za ozbiljno, zar ne?!? [ llux @ 17.05.2011. 16:24 ] @
Ne nego "New USA"
[ Marko Medojević @ 17.05.2011. 16:26 ] @
Kikinda -> Croatiancandyyeahright :))))))
[ etjen @ 17.05.2011. 17:17 ] @
takoreći VRH
[ jnk @ 17.05.2011. 17:22 ] @
Kakva glupača, svi znamo da je prevod New Crop.
(sad kao zasad ne kao sada) [ Backy @ 17.05.2011. 17:57 ] @
[ Wajda.W @ 17.05.2011. 18:15 ] @
Ne mogu da verujem. :)
Ja u drustvu imam foru da nazivamo Novi Sad New Now. :) Naravno da to nije ispravan prevod, mi to koristimo tako iz z****ancije. [ deerbeer @ 17.05.2011. 19:01 ] @
Citat: Shadowed: Pa, Saturday City. Jok, LittleSaturday [ Wajda.W @ 17.05.2011. 19:12 ] @
Evo da malo unapredimo. :)
p.s. Nek neko namesti kao sliku, zaboravih kako to ide s tagovima. :) [mod]Dodati img tagovi[/mod] [Ovu poruku je menjao Slobodan Miskovic dana 17.05.2011. u 21:14 GMT+1] [ 101010 @ 18.05.2011. 01:12 ] @
Sto bi rekla omladina, kakav Novi Sad i lingvistika :)...
http://vukajlija.com/zabava/posteri/115260-ja-bih [ EmilijaV @ 18.05.2011. 01:33 ] @
Na onoj mapi gore jos fale Pozarevac - Fire City i Novi pazar - New Shopping City.
Ali to su stari fazoni, ima toga koliko hocete, samo ne mogu da se setim. Cula sam negde kad sam bila valjda u osnovnoj skoli. [ davidoffi @ 18.05.2011. 07:32 ] @
Ada Ciganlija - Ada Gipsy fox
[ JankoNIS @ 18.05.2011. 09:00 ] @
Emilija, tetka, pa ti zaboravljas da nasa generacija stari i da svi ti fazoni moraju da se povremeno reaktiviraju kako bi ih usvojile i nove generacije. Inace bi izumrli sa nama.
[ djura63 @ 18.05.2011. 10:04 ] @
Ima više biser-lapsusa nego godina
Code: http://www.trojka.rs/zanimljivosti/11286-sabrana-dela-adriane-cortan-unuke-vuka-karadzica-video.html [ EmilijaV @ 18.05.2011. 16:40 ] @
Citat: JankoNIS: Emilija, tetka, pa ti zaboravljas da nasa generacija stari i da svi ti fazoni moraju da se povremeno reaktiviraju kako bi ih usvojile i nove generacije. Inace bi izumrli sa nama. Ne zaboravljam, ali me cudi da ove osnovne "pojmove" od kojih je sve krenulo niko ne pomene. Ima i ono za Banja Luku, ali ne mogu da se setim. Eto, stigle me godine. edit: Sad mi padose na pamet i one izreke tipa 'how yes no", "two bad - Milos'd dead" i sl. Valjda ove mladje generacije za to znaju? [ davidoffi @ 18.05.2011. 20:25 ] @
" You can`t mix frogs, and grandmothers..." - Vuk D.
[ davidoffi @ 18.05.2011. 21:21 ] @
Citat: Wajda.W: Ne mogu da verujem. :) Ja u drustvu imam foru da nazivamo Novi Sad New Now. :) Naravno da to nije ispravan prevod, mi to koristimo tako iz z****ancije. (glupost je neuništiva) 2:26 " kako odrzavas guzu? " [ mrkii @ 19.05.2011. 08:38 ] @
Posto su ovde sve veliki poznavaoci engleskog ponovicu pitanje sa druge teme obzirom na slicnost tematike:
Kako prevesti na engleski: Crna reka Ribarićka klisura (Ribarićka gorge ili Ribaricka gorge ili Ribarić gorge ili Ribaric gorge) Golijski Kolašin (Golijski Kolašin ili Golija Kolašin ili Golijski Kolasin ili Golija Kolasin ili ...) "Crna reka" je kompletan naziv reke a ne samo "Crna "pa mislim da ne može "Crna river" ili ..... Molim da odgovore samo oni koji su sigurni sta je pravilno. Hvala Ako moze i prevod sledeceg: 1. Savina voda 2. Savino jezero 3. Novopazarska banja [ davidoffi @ 19.05.2011. 11:37 ] @
Citat: davidoffi: 2:26 " kako odrzavas guzu? " Toalet...papirom? Bodljikavom zicom? Sumpornom kiselinom? [ endre85 @ 19.05.2011. 15:59 ] @
Citat: 1. Water from the whines 2. Lake from the wine 3. Newshop spa Sorry, morao sam. A sad ozbiljno, zasto bi prevodio? Ok, za prevod klisure i reke kad postoji u imenu se slazem (sve dok ne nastane nesto tipa Rio Grande river). Ali ovo sto si ti naveo ja bih ostavio u izvornom obliku. Naprimer: In the town/settlement/sta god of Savina voda. [ Nedeljko @ 19.05.2011. 18:09 ] @
Crna Reka je Black River, to je bar trivijalno.
Ja odavno glavni grad Vojvodine zovem Nju Nau. [ davidoffi @ 19.05.2011. 22:49 ] @
O_0, Helou mr. Megamind (Nedeljko)
Citat: Nedeljko: Crna Reka je Black River, to je bar trivijalno. Ja odavno glavni grad Vojvodine zovem Nju Nau. Putovao sam 2 sata od Nju Naua do Wajt sitija , zbog guzve, a trebao sam da se nadjem sa PeaceLoves-om na Ada Gipsyfox. [ Vole Domu @ 20.05.2011. 10:21 ] @
a imamo i gradove iz okolnih drzava
Forscratch - Zagreb Banja Luka - Spa Harbor Podgorica - Underhilly Skoplje - Withspear Sarajevo - Saraisanox mozemo tako u nedogled :) [ herzog @ 22.05.2011. 11:12 ] @
Jel lepotica iz Cortanovaca?
[ herzog @ 24.05.2011. 12:52 ] @
Copyright (C) 2001-2025 by www.elitesecurity.org. All rights reserved.
|