[ luaay @ 24.01.2012. 12:58 ] @
http://postimage.org/image/42e5wp3f1/
ima li neki strucnjak za ruski jezik da mi prevede ovo
[ payge @ 24.01.2012. 13:35 ] @
Mislis,
jel ima neki strucnjak za Gadafija?

http://narinedaneghian.livejournal.com/79499.html
[ luaay @ 25.01.2012. 14:32 ] @
iznenadjen sam ovakvom preciznoscu ali bih ipak vise voleo prevod
[ payge @ 25.01.2012. 16:05 ] @
prva pomoc, dok se ne pojavi neko pismeniji od mene

Also sprash (RIP) Gadafi:
Navoditi zenu da obavlja posao muskarca znaci vredjati zenstvenost, prirodom stvorenu za neophodni produzetak zivota.
[ Electronique Terminator @ 25.01.2012. 18:02 ] @
Vidim da svaki dan i ceo dan One misle samo o ovom i ni o čemu više :
Citat:
payge:Prirodom stvorenu za neophodni produzetak zivota.


Pretrgle se od produžetka,
pa nemaju vremena za "barenje muškaraca " sa dobrim novčanicima,

,ili obrnuto,,
[ MasterRW @ 25.01.2012. 21:08 ] @
Al ti imaš problema sa ženama..
[ Black_eyed @ 26.01.2012. 08:30 ] @
ili sa novčanikom ;)
[ Electronique Terminator @ 26.01.2012. 16:24 ] @
Baš tako,
Black_eyed,
u svim rabotama malko me "koči" onaj mesečni priliv na tekući

..jer bez para-teško može išta pametno-zanimljivo sa Damama,

(da ne bi šaputali nerealne bajke na Njeno uvce )
[ MasterRW @ 26.01.2012. 17:02 ] @
Možda treba Dame da zameniš nekim drugim hmm ženama?
[ Electronique Terminator @ 26.01.2012. 17:12 ] @
..da manje budu Dame___a više atraktivno-Aktivne

e,,mi odlutasmo od prevoda sa ruskinja