[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 16:58 ] @
Jedna ne striktno programerska tema. Kako (na srpskom) izgovarate C#? Čuo sam "C sa povisilicom" i "C taraba", ali nikog nisam čuo da koristi po mom mišljenju najbolji prevod engleskog "si šarp", a to je "Cis" (povišeno C u muzici).

http://host.sezampro.yu/gitara...ce/Povisilice_i_snizilice.html
[ alex @ 04.11.2004. 17:07 ] @
Zar Cis nije #C, a ne C#? (disclaimer: nisam muzicar, ne znam, samo pretpostavljam)

Ja izgovaram si sarp.
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 17:11 ] @
Može biti (nisam ni ja muzičar), ali je činjenica da englesko "si šarp" znači tačno "Cis". Znači "Cis" je podjednako ispravno (pogrešno) kao i "si šarp" sa stanovišta oznake C#, ali je dobar prevod na srpski.
[ boccio @ 04.11.2004. 17:26 ] @
zanimljivo. ja vidis, naprotiv, nisam nikog cuo da kaze bilo sta drugo osim "si sarp"...nikad ne bih predpostavio da je neko u stanju da to "prevede" kao "c sa tarabom" :D
[ bunker @ 04.11.2004. 17:30 ] @
da li ima potrebe za prevodjenjem. kako bi se reklo Visul Basic? :)
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 17:31 ] @
Citat:
boccio: zanimljivo. ja vidis, naprotiv, nisam nikog cuo da kaze bilo sta drugo osim "si sarp"


Hmmm, pa kako onda izgovaraju C++? Ja ga (na srpskom) zovem "ce plus plus", a ne "si plas plas". Zato mi se čini da je Cis bolje nego "si šarp".
[ sekretar @ 04.11.2004. 17:32 ] @
Oštro more :D
[ Reljam @ 04.11.2004. 17:55 ] @
To je kao SQL - kod nas se izgovara 'es kju el', a u Americi je 'sikvel'. Ili Vijena ili Bec... Lokalizacija je zeznuta stvar.

A C# je definitvno 'si sharp'.
[ Gojko Vujovic @ 04.11.2004. 17:58 ] @
Relja, mislis 'see sharp' verovatno?
[ random @ 04.11.2004. 18:07 ] @
Citat:
alex: Zar Cis nije #C, a ne C#? (disclaimer: nisam muzicar, ne znam, samo pretpostavljam)


Nije, baš tako se piše, C#.

Citat:
Dragi Tata: Čuo sam "C sa povisilicom" i "C taraba", ali nikog nisam čuo da koristi po mom mišljenju najbolji prevod engleskog "si šarp", a to je "Cis" (povišeno C u muzici).


„Cis“ je sasvim ok, meni je to bila prva asocijacija i tako sam i pročitao pre par godina kad sam prvi put čuo za C#. Iz zezanja sam ga onda zvao i „Des“ (što, ako ćemo da cepidlačimo, enharmonijski Des baš i nije isto što i Cis, ali na temperovanim instrumentima je potpuno isto).
[ Marko_L @ 04.11.2004. 18:14 ] @
Ja izgovaram "ce šarp" umesto "si šarp".Možda nije najpravilnije, ali mi je nekako prirodno, jer ipak C izgovaram "ce", a C++ "ce plus plus".U principu nije mnogo ni bitno kako ga izgovaraš, sve dok onaj kome se obraćaš razume o čemu je reč.
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:16 ] @
Citat:
random: „Cis“ je sasvim ok, meni je to bila prva asocijacija i tako sam i pročitao pre par godina kad sam prvi put čuo za C#.


Da, moj burazer koji je muzičar a ne kompjuteraš ga je odmah tako pročitao.
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:19 ] @
Citat:
Marko_L: U principu nije mnogo ni bitno kako ga izgovaraš, sve dok onaj kome se obraćaš razume o čemu je reč.


Slažem se, ali zamisli situaciju u kojoj objašnjavaš nekom ko ne zna programiranje koji jezik koristiš. Dosta ljudi bi odmah reč "Cis" povezalo sa oznakom "C#", a ako kažeš "si šarp" ili "ce šarp" to nije slučaj.
[ boccio @ 04.11.2004. 18:28 ] @
Ali zasto bi, dodjavola, nekom ko ne zna programiranje uopste objasnjavao koji jezik koristis?! za njega su to ionako spanska sela... :)

Inace mislim da je Reljam potpuno u pravu sto se tice lokalizacije kroz primer sa SQL-om. C++ (ce-plus-plus) je sasvim ok "po naski", ali ako se ova tema produbi, postace isto kao i ono sa prevodom windoza i cuvenim primerima sa edit, paste, i sl...

Obzirom da ne pricamo o notnom sistemu vec o programiranju, ne vidim zasto "Si šarp" treba po svaku cenu prevoditi?
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:36 ] @
Citat:
boccio: Obzirom da ne pricamo o notnom sistemu vec o programiranju, ne vidim zasto "Si šarp" treba po svaku cenu prevoditi?


Ma smiri strasti. Ljudi će ionako da koriste ono na šta su navikli. Ali, ako ništa drugo, lakše je izgovoriti "Cis" nego "si šarp", a i praktičnije je. Zamisli da zamolim nekog prijatelja koji nije programer da mi kupi i pošalje knjigu "C# za neupućene". Kako da mu objasnim preko telefona na šta mislim? Njemu "si šarp" ne znači ništa, a Cis ili "C sa povisilicom" već ima smisla.
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:37 ] @
Drugi primer. Šta ako se jednog dana C# uvede u škole? Nema teorije da ga tamo zovu "si šarp".
[ Reljam @ 04.11.2004. 18:44 ] @
DT je inace poznat po tome sto hoce uvodjenje cirilice, da se debugger zove 'trebilica' i slicnim stavovima. Ne dajte mu da C# prevede kao 'cis'! Sutra ce da pocne da prica i o 'tacka mreza' tehnologijama.

Zao mi je samo sto ne mogu da ukljucim cirilicu da otkucam to 'cis'...

:)
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:47 ] @
Relja, evo ti jedan pingvin za kaznu :)

Kad sam se ja to zalagao za "uvođenje" bilo čega, a pre svega ćirilice? Jedino mi je malo smešno što u ovom konkretnom slučaju imamo savršen prevod, koji je uz to i kraći za izgovor, a ne koristimo ga.
[ Gojko Vujovic @ 04.11.2004. 18:54 ] @
Da bi to bio prevod, bilo bi potrebno da 'cis' bude nasa rec, a posto nije, to je samo yet another nacin citanja.
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 18:58 ] @
Cis jeste naša reč, bar koliko i "automobil". Učio sam je u školi, a možeš da je nađeš i u rečniku. Probaj da nađeš "si šarp".
[ Reljam @ 04.11.2004. 19:08 ] @
I 'trebilica' je nasa rec, pa ne znaci da treba tako da zovemo debagere. Ako je vec u duhu jezika da ne prevodimo kompjuterske termine, zasto da pocnemo sa C#om?
[ Gojko Vujovic @ 04.11.2004. 19:11 ] @
Cis smo primili iz drugih jezika. Automobil takodje. C# je nova stvar pa jos uvek nije stigla u recnike. Zasto ne bismo i nju primili kao si sarp (sa sve potrebnim kukama)? Mislim, ne odudara od dosadasnje prakse...
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 19:16 ] @
Neke kompjuterske termine prevodimo. Kao što rekoh "ce plus plus", a ne "si plas plas", "baza podataka" a ne "dejtabejz", "tastatura" a ne "kejbord", itd, itd...

Ako je naša (u smislu već postojeća, a ne poreklom staroslovenska) reč kraća i lakša za izgovor od odgovarajuće engleske, zašto je ne koristiti? Iz totalno praktičnih razloga.
[ srki @ 04.11.2004. 19:20 ] @
Koliko pluseva ima oznaka #? Ima 4 plusa (ako lepo zagledate). Pa posto C++ zovemo CE PLUS PLUS onda cemo C# zvati CE PLUS PLUS PLUS PLUS.

Ionako su Javu prvo hteli da zovu C+++ pa su se predomislili a posto je C# po uzoru na javu onda mozemo da ga zovemo C++++ :)

Inace kako citate Java? Znam da neki citaju kao Dzava sto je bezveze jer mi inace ostrvo po kome je jezik dobio ime zovemo Java a ne Dzava. Sto bismo sada za jezik menjali?

Ima jedan asistent na ETF-u koji voli da se pravi pametan pa kada kazes Nikvistov kriterijum on ti kaze da se kaze Najkvistov kriterijum. A u stvari on je cuo kako kazu na engleskom pa onda misli da se stvarno tako kaze. Nikvist je inace Svedjanin i oni izgovaraju kao i mi: Nikvist. Osecam da taj asistent (ne znam kako se zove, nadimak mu je Terminator) i grcka slova izgovara kao englezi pa umesto Pi, Teta, Fi itd... izgovara Paj, Tita....
[ Dragi Tata @ 04.11.2004. 19:28 ] @
Citat:
srki
Inace kako citate Java? Znam da neki citaju kao Dzava sto je bezveze jer mi inace ostrvo po kome je jezik dobio ime zovemo Java a ne Dzava. Sto bismo sada za jezik menjali?


Java, naravno. Po istoj logici, mi notu po kojoj je jezik dobio ime zovemo Cis.
[ random @ 04.11.2004. 19:29 ] @
Citat:
Gojko Vujovic: Cis smo primili iz drugih jezika.


Iz kojih tačno, voleo bih da znam?

„Cis“ je sasvim logično. U muzici, posle1 note Ce dolazi nota Cis. To je na potpuno istoj relaciji kojoj posle C-a ide C++. To je i bila namera MS marketing tima, s tim što ono „sharp“ ima još i taj dodatni momenat marketinškog bullshit-talk-a.

U krajnjoj liniji, ni C++ niko ne izgovara „si plas plas“. Cis je jednostavno, logično i razumljivo.

____________________
1 U hromatskoj lestvici.
[ degojs @ 04.11.2004. 19:36 ] @
Gojko, zovi Ivana u pomoć :)

Ne vredi to sa Gojkom raspravljati, njemu je i reč "računar" (vs. "kompjuter") neodgovarajuća.
[ caboom @ 04.11.2004. 20:44 ] @
aman... hu kerz... uostalom, ako je bitno - pozvati nedeljka parezanovica.
[ srki @ 04.11.2004. 20:46 ] @
Pa ne verujem da se vecina njih ovde zalaze za izmisljanje "nasih" reci i pravljenje kovanica...
[ igac @ 04.11.2004. 21:09 ] @
vidi ti DTa kako sve tipa 'necu ja vama nametati kako da izgovarate...' a vamo... cccc sram te bilo :) a ja kazem ili ce-tarabe ili si-sharp zavisi... ne koristim ga pa mi svejedno...

edit: # (povisilica), b(snizilica), lj (razrjesilica) se stavljaju ili ispred note ili na pocetku linijskog sistema, poslije violinskog/bas kljuca... bar se tako obiljezavala povisena/snizena nota 6 godina koliko sam isao u nizu muzicku a to da ide poslije note, prvi put cujem
[ random @ 04.11.2004. 21:18 ] @
Ide pre note, ako se koristi notni zapis (#♪), ali posle slova, ako se piše slovima (C#). Ne znam šta nije jasno.
[ Mrav @ 04.11.2004. 22:28 ] @
Citat:
Java, naravno. Po istoj logici, mi notu po kojoj je jezik dobio ime zovemo Cis.


Naravno, Cis izgovaramo Cis a ne Sis (kao englezi), prema tome mrsko mi je da govorim Si šarp kad razgovaram sa nekim ko govori srpski, kada o tome budem razgovarao sa strancem reći ću si šarp a do tada ce šarp ili taraba ili povisilica .... još uvek je stvar sveža a verujem da će većina i dalje govoriti šarp jer ni taraba kao znak nije previše korišćena kod nas.
[ cicika @ 04.11.2004. 22:58 ] @
Ovo polako prelazi u lingvističku raspravu.
Strane novotarije obično izgovaramo onako kako se izgovaraju u jeziku iz kog su potekle, posle nekog vremena one se malo modifikuju pa dobijamo svakojake varijacije istih.
Prema tome "si šarp" (sa sve kukom) je sasvim OK.
Slovenski jezici uglavnom koriste za imenovanje nota "do", "re", "mi" i tako dalje, pa bi u srpskom C# bilo "do povišeno" što je potpuno nepraktično.
[ Radudzoni @ 04.11.2004. 23:53 ] @
He he...

Ali ako se dogovorimo da Javin polubrat C# bude 'Cis', bas me interesuje kako cemo zvati Javinog rodjenog brata J#.... 'Oce li biti 'Jis' ili 'Dzej sharp'... ili kako vec :-)
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 00:20 ] @
Citat:
cicika: Strane novotarije obično izgovaramo onako kako se izgovaraju u jeziku iz kog su potekle, posle nekog vremena one se malo modifikuju pa dobijamo svakojake varijacije istih.


Tačno. Samo ovde nije reč o novotariji. C# odavno postoji u srpskom i izgovara se "Cis". Nov je jedino kontekst (programski jezik), ali zašto bismo C# izgovarali kao "cis" kada govorimo o noti, a "si šarp" kad govorimo o programskom jeziku?

I što je najvažnije, a to niko ne može da ospori, "Cis" je kraće i lakše za izgovor nego "si šarp".
[ bokini @ 05.11.2004. 00:56 ] @
Malo off topic: Nakon sto je izbacen Flash Demo za novi Delphi u kome se cuje glas naratora dok pokazuje kako radi nova verzija Delphi-ja, dosta njih na borlandovoj news grupi se zacudilo da u USA ljudi zovu ovaj programski jezik/alat: "Delfaj" :) , dok ga cela Evropa zove Delfi :) Isto tako treba napomenuti da se on u Evropi vise koristi nego u USA.
[ Marko_L @ 05.11.2004. 01:01 ] @
Citat:
I što je najvažnije, a to niko ne može da ospori, "Cis" je kraće i lakše za izgovor nego "si šarp".

Tačno, samo što ako razgovaraš sa nekim i pomeneš mu CIS on će prvo pomisliti na notu, jer to spada u osnovno obrazovanje (predmet "muzička kultura" u osnovnoj školi), a ako kažeš "si šarp" ili "ce šarp" onda ne možeš da pogrešiš.E sad sve zavisi sa kim razgovaraš.Ako razgovaraš sa nekim kome su programski jezici španska sela, neće te razumeti ako mu pomeneš ni jedno ni drugo, osim što će možda pomisliti na pomenutu notu, a ako razgovaraš sa nekim programerom koji je upoznat sa tim jezikom verovatno će te razumeti ako upotrebiš bilo koji izraz, ali ipak se "si šarp" ili "ce šarp" nekako ustalio kao izgovor C#, bar većina ljudi koje znam, a koji su upoznati sa postojanjem istog tako izgovaraju, pa je malo glupo sad menjati, odnosno forsirati neki drugačiji izgovor.
[ srki @ 05.11.2004. 01:03 ] @
Bokini, to je odlican primer! Ja koliko znam kod nas svi zovu Delfi. I ne samo kod nas nego i ovde kada pricam sa ljudima iz Evrope. Meni zaista nije jasno sto moraju da menjaju grcke pojmove i slova...
Da li znate da je Sony trebalo da se zove Soni (skraceno od Sonic) ali su posle promenili samo zbog toga sto su Amerikanci to izgovarali Sonaj :)

Da, tacno je to sto kaze Marko da ne valja nesto forsirano menjati ako se vec ustalio jedan nacin izgovora. Mislim da je onda ipak najbolje Ce Sarp. Mada ne znam, nije lose Cis. Ipak je to mlad jezik pa nije bas da dosta njih to uopste izgovara. Ja sam taj jezik zvao Ce taraba kada nisam znao kako se izgovara. Tada sam samo citao o jeziku i uvek je pisalo C# pa nisam imao pojma da to treba da se cita Sharp.

[Ovu poruku je menjao srki dana 05.11.2004. u 02:24 GMT+1]
[ Marko_L @ 05.11.2004. 01:09 ] @
Citat:
Zamisli da zamolim nekog prijatelja koji nije programer da mi kupi i pošalje knjigu "C# za neupućene". Kako da mu objasnim preko telefona na šta mislim? Njemu "si šarp" ne znači ništa, a Cis ili "C sa povisilicom" već ima smisla.

Tek sad videh ovo.Mislim da ova opaska ne stoji.Jesi li razmišljao možda o tome da napišeš mejl tom istom prijatelju i lepo mu napišeš "Kupi mi knjigu 'C# za neupućene' ", i on to lepo isprinta ili prepiše na papir i odnese u knjižaru.
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 01:42 ] @
Citat:
Marko_L: Jesi li razmišljao možda o tome da napišeš mejl tom istom prijatelju i lepo mu napišeš "Kupi mi knjigu 'C# za neupućene' ", i on to lepo isprinta ili prepiše na papir i odnese u knjižaru.


Mogu, a mogu i fax ako nema e-mail. Hoću samo da kažem da je u govoru već uobičajeno da se Cis piše C# i da je to nepotrebno menjati. Hajde da je engleska verzija lakša za izgovor, ali nije.

U stvari, izgleda da je jedini razlog što programeri kod nas uopšte koriste izraz "si šarp" taj što mnogi od njih i ne znaju za Cis.
[ random @ 05.11.2004. 01:48 ] @
Citat:
Marko_L: Tačno, samo što ako razgovaraš sa nekim i pomeneš mu CIS on će prvo pomisliti na notu, jer to spada u osnovno obrazovanje (predmet "muzička kultura" u osnovnoj školi), a ako kažeš "si šarp" ili "ce šarp" onda ne možeš da pogrešiš.


Kakve to veze ima? Pa i ako razgovaraš sa nekim amerom, i kažeš „si šarp“, ako mu je muzika bliža, pomisliće na notu, a ne na programski jezik.
[ mmix @ 05.11.2004. 04:59 ] @
Ajoj, nema me dva dana i vidi šta napraviste

Ovo me toliko podseća na stari Sezam BBS (za mlađe članove foruma, to je bilo u doba 2400bps modema ), i bitku između pointera i pokazivača i i gomile drugih termina. Više se ni ne sećam ko je sve učestvovao u toj patetičnoj raspravi između branilaca vere, ćirilice i starih dobrih vrednosti i otpadnika koji misle da onaj ko otkrije nešto ima pravo da tome da i ime.
U krajnjoj liniji, stvar je vrlo jednostavna, ako vam je cilj da ceo radni vek provedete u Srbiji i da jedino možete da sarađujete sa drugim stanovnicima Srbije koji dele vaše mišljenje, by all means, koristite Cis, pokazivač, trebilicu, višeznačnost i ostale srbijanluke. Ali ako vam je cilj da tokom karijere ili odete napolje ili sarađujete sa strancima, manite se ćorava posla.
Već sad imam problema, ovde gde sam, da pokušam da kvalitetnim programerima obezbedim posao napolju iz prostog razloga što čak iako znaju engleski ne mogu da prođu tehnički intervju jer su se obučavali iz "stručnih prevoda" CETa i MikroKnjige. I nemojte misliti da je ovo specifičnost Srbije, Francuzi su još gori. A vrlo je indikativno da sam do sada ovde upoznao bar po jednog čoveka iz SVAKE evropske zemlje SEM Francuske.
Ako mene neko pita, ja bih najradije ovu temu kompletno obrisao (najbolje kroz es'kju'el, da joj traga ne ostane ) pre nego je se dočepa neko iz CETa ili MikroKnjige ili ne daj bože neko od akademskog kadra, što će izroditi novu generaciju "stručnih prevoda". Još će i da iskoriste ovu temu da se opravdaju kako ti termini imaju podršku "stručne javnosti"
[ degojs @ 05.11.2004. 08:18 ] @
Citat:
Više se ni ne sećam ko je sve učestvovao u toj patetičnoj raspravi između branilaca vere, ćirilice i starih dobrih vrednosti i otpadnika koji misle da onaj ko otkrije nešto ima pravo da tome da i ime.


Najbolje je kad zbog obične rasprave ljudima počnu da prišivaju razne epitete, čisto da se i ostali upozore sa kim mi to imamo posla (i šta sve stoji iza jednog "Cis" :) Da još možemo da ih i pljunemo, to je kod nas prilično popularan i odomaćen sport.

Citat:
ili ne daj bože neko od akademskog kadra, što će izroditi novu generaciju "stručnih prevoda". Još će i da iskoriste ovu temu da se opravdaju kako ti termini imaju podršku "stručne javnosti"


A još je bolje kad uzmemo da karikiramo stvari, čisto da bi pokazali kako smo u pravu. Ne mogu da odolim, te ću da se pridružim. Dakle, najbolje je da se služimo engleskim po Vuku: hens, vi dont niid no edukejšn, vi dont niid no tot kontrol.


P.S.
Tema je zrela za Advocacy.


[Ovu poruku je menjao degojs dana 05.11.2004. u 09:41 GMT+1]
[ jablan @ 05.11.2004. 08:41 ] @
Citat:
mmix: Već sad imam problema, ovde gde sam, da pokušam da kvalitetnim programerima obezbedim posao napolju iz prostog razloga što čak iako znaju engleski ne mogu da prođu tehnički intervju jer su se obučavali iz "stručnih prevoda" CETa i MikroKnjige.

Ako neko zna prevod ne znači da ne zna original. Neko ko se obučavao samo iz knjiga prevedenih na srpski ionako nema šta da traži na nekom ozbiljnijem intervjuu.

BTW, neko je pitao, mislim da je "Cis", kao i gro muzičkih termina kod nas uvezen od severnih komšija (u to doba verovatno Austrougarske).
[ degojs @ 05.11.2004. 08:46 ] @
Citat:
Ako neko zna prevod ne znači da ne zna original.


A ne, ne.. Ako znaš srpski, nikako nije moguće da znaš i engleski ili neki drugi jezik. Logično, ako bi znao šta je to "računar" i "Cis", nikako ne dolazi u obzir da znaš i šta je to "kompjuter" i "si šarp".

Samo polako, za 2 dana Tati će da prišiju još dosta toga :)
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 13:13 ] @
@mmix: Ako želiš da naučiš programere engleskom jeziku, nauči ih engleskom jeziku. Uvođenjem engleskih pojmova umesto već postojećih naših reči dobiješ čikaški srpski, a ne engleski. Nekoliko primera čikaškog srpskog (ovo sam ili čuo lično (1, 3, 4), ili iz prve ruke(2,5) - dakle bez urbanih legendi):

1) "(Ime izostavljam), kako to voziš for Krajst sejk? Kip rajt, čovječe, kip rajt!"
2) "Oče M., možete li mi pogurat karu? Neće da starta, mora da je baterija crkla."
3) "Da pejntamo dve inče od dna pa da sendamo plejnom."
4) "Hvala, hvala. To je vrlo dženrs."
5) "On je dobar nabor. Bavi se rijl estejtom."

Smešno i jadno (da ne kažem "patetično" na čikaško-srpskom), zar ne? A kad mi programeri kažemo nešto kao "Si šarp ima dobar tajp sejfti, i koristi eksepšn mehanizam za eror reporting" to nije smešno i jadno?
[ Buum @ 05.11.2004. 14:27 ] @
Citat:
Dragi Tata:Nov je jedino kontekst (programski jezik), ali zašto bismo C# izgovarali kao "cis" kada govorimo o noti, a "si šarp" kad govorimo o programskom jeziku?


Pa upravo to je suština -> ta 2 termina i treba da se nazivaju drugačijim imenima kako bi se napravila jasna razlika!

Prva asocijacija za "cis" kod većine ljudi koje znam (mahom programeri i muzičari) je za povišenu notu. Kad im spomenem "si šarp" svi tačno znaju da govorim o programskom jeziku C#.

End of story.
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 14:33 ] @
Citat:
Buum: Pa upravo to je suština -> ta 2 termina i treba da se nazivaju drugačijim imenima kako bi se napravila jasna razlika!


Ta razlika ne postoji u engleskom i ne vidim nikakvu konfuziju. Ili misliš da smo mi gluplji od Amerikanaca/Engleza pa nam treba dodatno razdvajanje pojmova?
[ degojs @ 05.11.2004. 15:15 ] @
@Buum:
E svasta. Po cemu je naziv "Java" ili "C" u boljoj situaciji? Naravno da se uvek gleda na kontekst.
[ -zombie- @ 05.11.2004. 17:15 ] @
Citat:
Dragi Tata:
Smešno i jadno (da ne kažem "patetično" na čikaško-srpskom), zar ne? A kad mi programeri kažemo nešto kao "Si šarp ima dobar tajp sejfti, i koristi eksepšn mehanizam za eror reporting" to nije smešno i jadno?


a jel si ti čuo nekad medicinare kako pričaju međusobno? ili pravnike?! ili automehaničare možda?!? ili mašince?!? ili...

smešno ili jadno?

Code:
za (ceo_broj c=0; c<10; c++) {
    ako_je (kvadratni_koren(c) < apsolutna_vrednost(x)) {
        suma = suma + c;
    } inače {
         baci novi Izuzetak("e baćo, loš parametar x..");
    }
    vrati sumu; // jebeni padeži..
}


dakle, dok god svi mogući programski jezici, i svi skript jezici, i svi markup (xml) jezici, i svi (mrežni) protokoli, i svi (fajl) formati, i svi standardi, i svi.... budu na engleskom, dotle će engleski da bude sastavni deo govora svakog IT profesionalca, ma gde se on nalazio na ovom grumenu stene koji zovemo zemlja..


[Ovu poruku je menjao -zombie- dana 05.11.2004. u 18:26 GMT+1]
[ degojs @ 05.11.2004. 17:25 ] @
Zombi, neko ko je iz Niš, kao ti, ne bi trebao da ima problem da napiše:

Code:
vrati suma;


:)

Ozbiljnije, nisam primetio da je Tata negde rekao da IT profesionalac ne treba da poznaje engleske izraze.
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 17:44 ] @
Citat:
-zombie-: smešno ili jadno?

Code:
za (ceo_broj c=0; c<10; c++) {
    ako_je (kvadratni_koren(c) < apsolutna_vrednost(x)) {
        suma = suma + c;
    } inače {
         baci novi Izuzetak("e baćo, loš parametar x..");
    }
    vrati sumu; // jebeni padeži..
}



Valjda si i sam svestan koliko ovaj primer nema veze sa temom. Da sam predlagao da napravim novi programski jezik "nebeski C" u kome bi komande bile "prevedene" sa engleskog na srpski, onda bi on izgledao tako kao što si ti naveo. Međutim, ja samo pitam "zašto ne koristimo postojeći izraz za oznaku C# koji potpuno verno prenosi smisao originalnog engleskog izgovora (vidi randomov post) i koji je kraći i lakši za izgovor nego engleska verzija?" Da i ne pominjem da ima dosta ljudi koji i dan danas koriste izraze "C taraba" i "C povisilica".
[ dinke @ 05.11.2004. 18:07 ] @
Uff ... ja mislim da je ova tema više za madzone al' ajde :)

Prvo (kao čovek sa završenom nižom muzičkom školom) da potvrdim da se znak povisilice # piše ispred note na notnom sistemu (#♪), odnosno posle imena note ako se piše slovima (C#). Takođe, koliko se sećam na solfeđu se povišena nota solmizacije 'do' prilikom pevanja izgovarala sa 'do' a ne 'cis' (ili des kako neko reče, to je barem na klavirnim instrumentima isto).
Kada je pre par godina Microsoft počeo sa najavom C# -a odmah sam prekopao Internet da bih video kako oni to izgovaraju, dakle C Sharp, i tako ga izgovaram onda kada ga (retko) izgovaram. Ako ćemo već da prevodimo, zašto ne "C taraba" ? Da li je iko od vas ikada dopunjavao svoj mobilni na pre paid-u ? Glas na automatu doslovce kaže : "Ukucajte broj sa kartice a zatim pritisnite taster taraba koji se nalazi ..." Ako ćemo već da prevodimo na srpski tako da i "ne programeri" to razumeju, zašto onda diskriminisati ljude koji ne znaju šta je povisilica, snizilica, razrešilica, ... ?

Ako već nećemo Džava, Si plas plas, može jedno pitanje ... koliko vas koji pričate Cis za C# Microsoft izgovara Mikrosoft :) ? Kada sam jednom prilikom od svoje firme pre par godina tražio da mi kupi knjigu za JavaScript (baš tako sam izgovorio preko telefona) čovek mi je doslovce rekao, "ako je Majrkosoft, onda je i DŽava skript".

Uzgred, neko ovde reče Java je C++++. To nije tačno. Kada je Java napravljena ona je zapravo trebala da bude C++-- :)
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 18:31 ] @
Citat:
dinke
Ako već nećemo Džava, Si plas plas, može jedno pitanje ... koliko vas koji pričate Cis za C# Microsoft izgovara Mikrosoft :) ? Kada sam jednom prilikom od svoje firme pre par godina tražio da mi kupi knjigu za JavaScript (baš tako sam izgovorio preko telefona) čovek mi je doslovce rekao, "ako je Majrkosoft, onda je i DŽava skript".


Razlika je očigledna: Java postoji u našem jeziku odavno i označava (kao i u engleskom) ostrvo. Nema nikakvog razloga da koristimo dva različita izgovora za tu reč, baš kao što i Englezi/Amerikanci to ne čine. Njima je Java uvek "Džava", a nama je Java uvek "Java".

Microsoft je sa druge strane, potpuno nov pojam i nije jasno kako ga je najbolje izgovarati. Lično, ponekad izgovaram "Mikrosoft", a ponekad "Majkrosoft". Jednostavno, ne znam šta je "bolje", a nijedna verzija nije nešto očigledno lakša za izgovor kao kod "Cis" vs "Si šarp".
[ degojs @ 05.11.2004. 18:43 ] @
dinke da te pitam: ako sutra izađe programski jezik "π", kako ćeš ti da ga izgovaraš - "pi" ili "paj" ?
[ Marko_L @ 05.11.2004. 18:45 ] @
Citat:
Međutim, ja samo pitam "zašto ne koristimo postojeći izraz za oznaku C# koji potpuno verno prenosi smisao originalnog engleskog izgovora (vidi randomov post) i koji je kraći i lakši za izgovor nego engleska verzija?"

DT, niko ne kaže da je "CIS" neadekvatan izraz, evo čak se i slažem da je lakši za izgovor, možda je i bolji, ai šta to vredi kada se "si šarp" (C Sharp) već ustalio među domaćim, a i svetskim programerima.Tako da ja ne vidim šta pokušavaš da postigneš tim naturanjem "CIS"-a, jer onaj ko je do sada izgovarao "si šarp" izgovaraće ga i dalje tako, isto kao što će neko ko je navikao da kaže "fajl" i dalje izgovarati "fajl", a ne "datoteka" (koji uzgred budi rečeno isto nije domaći izraz).Dakle, sve je stvar opšte prihvaćenog izraza u trenutku pojave objekta na koji se odnosi, u ovom slučaju programskog jezika C#.Evo recimo, ja kada sam prvi put čuo za njega (tačnije pročitao), bilo je C# i tada sam ga zvao "C sa tarabom", a nešto malo kasnije sam video na nekim sajtovima napisano kao C Sharp i to mi je nekako ostalo urezano.Kako ne koristim dotični softver i ne spominjem ga često (možda bi onda i koristio izraz CIS, nešto kao skraćenica), ali kada ga pomenem, izgovaram "ce šarp".Ono što hoću da kažem je, da nijedan od izraza koji smo pomenuli ovde nije pogrešan, ali isto tako nijedan nije zvanično standardizovan, tako da samo od navike zavisi kako ćeš izgovarati, ali najviše ljudi ga izgovara kao "ce šarp", te se to može nazvati nezvaničnim standardom.U svakom slučaju, nije pogrešno izgovoriti ni "ce taraba", "ce povislica" ili "si taraba" ili nešto deseto.Što se mene tiče, ako bi mi neko rekao "CIS" ne garantujem da bi iz prve provalio na šta misli, ali ako bi mi rekao "programski jezik [bilo koji od izraza koje smo naveli u dosadašnjoj diskusiji]" sigurno bih ga razumeo.Mada, ne vidim čemu tolka buka ni oko čega, jer već smo utvrdili da sporazumevanje nije problem, jer i sam si pomenuo da nekome na daljinu možeš da pošalješ faks sa natpisom C#, ili pak poslati mejl, a ako je sagovornik pored tebe, na kraju krajeva možeš lepo da nađeš i parče papira i olovku i napišeš mu "C#", pa ako i to ne razume onda sigurno neće razumeti ako mu kažeš "CIS".Već su vođene svakakve polemike oko prevođenja IT rečnika kod nas i došlo se do zaključka da je jednostavno preveliki broj ljudi "navikao" na određene izraze kao što su monitor, fajl, direktorijum...i njima nikad monitor neće biti ekran, a fajl datoteka.Isto tako je za C#.Kome je ušlo u uši "ce šarp" on će ga tako izgovarati svaki put kad ga pomene i to je fakat.
[ dinke @ 05.11.2004. 18:51 ] @
@degojs
Zavisi sa kim pričam :)

Ja: Java, Ce plus plus, pe ha pe, maj es kju el, linuks ali i Majkrosoft, Si šarp. itd :)

Inače baš ovih dana radim na internacionalizaciji jedne aplikacije, pa kao test prevodim na srpski. Koje je to tek smaranje ...
[ degojs @ 05.11.2004. 19:05 ] @
Marko_L:

svako može da priča kako hoće, taman posla da neko propisuje kako ćeš ti da pričaš. Vidiš kako ovi u Čikagu lepo kombinuju za svoje potrebe:) Stvar je u tome, valjda, da postoji nešto što se zove književni jezik i u njega neke stvari ulaze, a neke ne. Ne vidim da bi "si-šarp" tamo našlo mesta, pored živog "cis". Zašto bi?
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 19:16 ] @
Citat:
Tako da ja ne vidim šta pokušavaš da postigneš tim naturanjem "CIS"-a


Kako ja to "naturam" Cis? Da nisam počeo da porukama u .NET forumu koje sadrže C# dodajem u zagradi "Cis"? Ili sam možda napisao pismo ministru prosvete sa zahtevom da se deci u školi održi specijalno predavanje na temu kako pravilno izgovarati C#? Ili sam zamolio senatore Kenedija i Kerija da preko Kongresa izvrše pritisak na SiCG da se pravilno izgovara C#? Naravno da će svako da izgovara C# kako hoće. Samo raspravljam sa onima koji tvrde da je "si šarp" bolje nego "cis". Jedini razlog koji sam do sada čuo je navika. Doduše i to ne drži vodu, jer su neki navikli na "si šarp", drugi na "ce šarp", treći na "ce taraba", a četvrti na "ce povisilica". Tako ja programiram u Cisu, Relja u Si šarpu, a neko opet u Ce tarabi, a svi koristimo isti programski jezik.

BTW, ima li FON-ovaca ovde? Baš me interesuje kako izgovaraju "Java" na predavanjima i vežbama.
[ Marko_L @ 05.11.2004. 19:27 ] @
Citat:
Ne vidim da bi "si-šarp" tamo našlo mesta, pored živog "cis". Zašto bi?

Iz istog razloga iz kojeg se koristi "fajl", a ne "datoteka", "monitor", a ne "ekran", "fajl sistem", a ne "datotečni sistem"...itd.Vidi Deki, jednostavno ima previše izraza u IT, i ne samo IT, koji se izgovaraju kao što se izgovaraju u izvornom obliku u kojem su nastale, samo malo izmenjene, recimo čisti primeri su "televizija" (od reči television, koja se izgovara "televižn"), isto tako znam dosta ljudi koji Visual Basic izgovaraju kao "vizual bejzik" umesto "vižuel bejzik" kako je pravilan izgovor u izvornom obliku, "mikrosoft" umesto "majkrosoft" (to je valjda taj čikaški srpski), pa se niko ne buni, kako god izgovoriš sve dok te ljudi razumeju.Ne vidim razlog zašto bi sad jedna reč nešto promenila.

[Ovu poruku je menjao Marko_L dana 05.11.2004. u 20:36 GMT+1]

[Ovu poruku je menjao Marko_L dana 05.11.2004. u 20:39 GMT+1]
[ Marko_L @ 05.11.2004. 19:34 ] @
Citat:
Kako ja to "naturam" Cis?

Ok DT, izvini, nisam se najadekvatnije izrazio.Nisam mislio bukvalno "naturaš", već uporno tvrdiš da je "CIS" bolje i lakše za izgovor nego "si šarp" ili "ce šarp", a ja sam samo pitao čemu to vodi, odnosno čemu rasprava kada će onaj ko je navikao na "si šarp" i dalje izgovarati "si šarp", sve i da se standardizuje "CIS" kao zvaničan izraz.Da ne bude zabune, slažem se sa tobom u vezi toga da je lakše izgovoriti "CIS", ali to je potpuno nebitno kad svako izgovara onako kako hoće.Tako će i biti sve dok se ne osnuje neko telo koje će biti zaduženo za standardizaciju novih izraza, odnosno reči čim se pojave.Ovako sve se svodi na to, koji izraz prvo čuješ, tačnije koji ti izraz prvi uđe u uši.
[ degojs @ 05.11.2004. 19:35 ] @
Dođe mi da prepišem ono što je dinke napisao za menjanje sveta. Eh, da mu bar nisam onda odgovorio :)

Citat:
Tako će i biti sve dok se ne osnuje neko telo koje će biti zaduženo za standardizaciju novih izraza, odnosno reči čim se pojave.


Tačno tako. Problem je, nažalost, totalni raspad sistema po tom pitanju. Ipak, ako brod tone (doduše, više mi liči na podmornicu), ne moramo i mi da se podavimo.
[ Marko Stankovic @ 05.11.2004. 20:14 ] @
Citat:
Dragi Tata:
Microsoft je sa druge strane, potpuno nov pojam i nije jasno kako ga je najbolje izgovarati. Lično, ponekad izgovaram "Mikrosoft", a ponekad "Majkrosoft".


A zasto tako, u nasem jeziku postoje reci i za "micro" i za "soft" sto microsoft onda ne izgovaras "mikromeko". Ili umesto "bill gates" mozda da pocnemo sa "racun kapije". Ne znam cemu ovoliko rasprave oko gluposti kada nasa gramatika lepo kaze da se strana imena pisu onako kako se izgovaraju u tom jeziku (bar koliko se ja secam gramatike iz skole, ili ako se nije promenila u medjuvremenu). A kada ih tako zapisemo tako ih i izgovaramo. Znaci najpravilnije ce biti "si šarp", ali to bi znacilo da C trebamo da zovemo "si" sto skoro niko ne radi. Ja bih napomenuo samo primer basic-a to sigurno svi izgovaraju kao "bejzik" i to je pravilno, a sta bi bilo da uzmemo logiku DT-a? Kako bi se onda zvao? "Osnova", "osnovno" ili sta vec.

Citat:
degojs: dinke da te pitam: ako sutra izađe programski jezik "π", kako ćeš ti da ga izgovaraš - "pi" ili "paj" ?


Izgovaracemo ga "pi", a zasto, zato sto je to grcko slovo koje grci izgovaraju pi i to je ono sto kaze nasa gramatika.

Inace izrazi kao pointer i slicno nemaju neku vezu sa ovom temom, jer se ovde raspravlja oko imena nekog programskog jezika, a za imena vazi gorepomenuto pravilo (opet kazem valjda :)).

[Ovu poruku je menjao Marko Stankovic dana 05.11.2004. u 21:20 GMT+1]
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 20:19 ] @
Citat:
Marko Stankovic: Ne znam cemu ovoliko rasprave oko gluposti kada nasa gramatika lepo kaze da se strana imena pisu onako kako se izgovaraju u tom jeziku


Ja sam stvarno umoran od ponavljanja: C# već postoji u našem jeziku i čita se "Cis". Treba li da stavim to u potpis?
[ vindic8or @ 05.11.2004. 20:35 ] @
yeah, nota je Cis. a programski jezik je "si sharp".
[ Dragi Tata @ 05.11.2004. 20:46 ] @
Inat rađa inat. Obratite pažnju na potpis.
[ Marko Stankovic @ 05.11.2004. 20:49 ] @
Tatko jel citas ti cele poruke ili samo izvuces iz konteksta ono sto ti odgovara? Rekoh da je pravilo da se IMENA kod nas pisu onako kako se IZGOVARAJU na tom jeziku, bez obzira da li postoji kod nas znacenje te reci, simbola ili sta ti vec znam. E sada opet nasa gramatika kaze da kada nesto zapisemo onda to tako i izgovorimo. Gramaticki ispravno je "si šarp", ali to znaci da bismo morali i da izgovaramo "si plas plas" za C++ sto skoro niko ne radi. Ali posto je ovo slobodna zemlja ili bar je ta tvoja gde si onda mozemo lepo da izgovaramo C# kako god pozelimo.
Inace koliko ja vidim ti se ovde najvise inatis.
[ srki @ 05.11.2004. 20:53 ] @
Citat:
Marko Stankovic: Rekoh da je pravilo da se IMENA kod nas pisu onako kako se IZGOVARAJU na tom jeziku, bez obzira da li postoji kod nas znacenje te reci, simbola ili sta ti vec znam.

Znaci kod nas treba da se izgovara Si, Delfaj, Dzava, PiEjčPi (umesto PeHaPe -PHP)? Mozda si u pravu, iskreno ne znam. Kako inace izgovaramo imena drugih drzava i gradova? Mi cesto imamo nas naziv iako se u originalu drugacije zovu. Recimo ne kazemo Nju Ziland nego Novi Zeland a opet za neke pojmove govorimo kao u originalu. Kod nas maltene nema pravila. Kako citate SIEMENS? sa Z ili sa S?
Kod nas je sve cudno i uopste nema pravila? Kako izgovarate C? A kako IBM? A kako BMW? A kako PHP, ABS, CNN itd..?

[Ovu poruku je menjao srki dana 05.11.2004. u 22:49 GMT+1]
[ Au197/79 @ 05.11.2004. 20:57 ] @
Citat:
Dragi Tata:BTW, ima li FON-ovaca ovde? Baš me interesuje kako izgovaraju "Java" na predavanjima i vežbama.


Khm, khm... Ima nas. Izgovaramo kao java, mada se sprdamo sa jednim profanom koji je sada u penziji koji je pod piroćanski izgovarao đava. Mi imamo i C# a čini mi se da ga izgovaraju sa si šarp (mada nisam najbolje upućen budući da sam javofil).

A evo i još jednog problema. Kako se izgovara naziv prog. jezika koji se izvorno piše sa python?
[ dinke @ 05.11.2004. 21:37 ] @
Citat:
Dragi Tata: BTW, ima li FON-ovaca ovde? Baš me interesuje kako izgovaraju "Java" na predavanjima i vežbama.

Jel to nešto u vezi Bože Radenkovića :)) ? On je predavao meni na PMF-u i on je furao Džava, si plas plas ...
[ Mrav @ 05.11.2004. 21:40 ] @
Jaoj ljudi bré! Da znate tek kako italijani izgovaraju neke pojmove iz računarstva.

Scanner - (srpska transliteracija) Skaner
CD Writer - Masterizzatore (srpski Masteridzatore)

itd...

Prosto verujem da će morati da proteče još dosta vode dok se neki od ovih izgovora ne ustali, a koji se bude najviše koristio taj će se i ustaliti.

P.S. python po meni treba lepo da se izgovara pajton (pre svega zato što mi bezveze zvuči piton kao zmija {jedna ili druga vrsta })
Uostalom ko od vas izgovara Monti Piton
[ cicika @ 05.11.2004. 23:04 ] @
@srki
Ovo ti je dobar primer:

Citat:
Kako izgovarate C? A kako IBM? A kako BMW? A kako PHP, ABS, CNN itd..?


A dobar je jer, ja konkretno sve izgovaram različito, najverovatnije onako kako sam čula za odredjeni pojam prvi put (ako sam pročitala onda je sigurno "po srpski").
Evo redom - "ce", "aj-bi-em", "bemve" (što je i najgori slučaj, ali ko bi se smarao sa "be-em-ve", if you get my point), zatim - "pe-ha-pe", "a-be-es" (recimo, ovde mi nije problem da izgovorim dva vezana slova "e"), i "si-en-en".

Preslišajte i sebe, pretpostavljam da će te se naći tu negde i da ustvari kombinujemo kako nam je zgodnije a ova rasprava postaje sve besmislenija.
[ Buum @ 06.11.2004. 01:27 ] @
Ih BRE braćo Srbi i sestre Srpkinje, pa ja kad bih vas pozvao u tim za lokalizaciju vi biste se međusobno pobili i oči povadili oko terminologije.

Jedno od osnovnih pravila prilikom prevođenja i lokalizacije je poštovanje principa jednoznačnosti. Šta to u praksi znači?

Uzmimo za primer engl. termin "encryption". Možemo ga prevesti na više načina, npr. kao šifrovanje, enkripciju ili kodiranje. Sva tri prevoda su manje-više ispravna i u čestoj upotrebi. Međutim, ako bismo "encryption" preveli kao "kodiranje", onda bismo zapravo "zauzeli" najadekvatniji prevod za "encoding"!

Iz tog razloga ne stoji ovo što je rekao Dragi Tata:

Citat:
Dragi Tata: Ta razlika ne postoji u engleskom i ne vidim nikakvu konfuziju. Ili misliš da smo mi gluplji od Amerikanaca/Engleza pa nam treba dodatno razdvajanje pojmova?


Kad već Amerikanci/Englezi koriste "si šarp" (pored "cis"), što bi se mi pravili pametni i taj programski jezik nazvali terminom koji je uveliko ustaljen u potpuno desetoj oblasti, u ovom slučaju u muzici?

Nema logike. Nikakve.

Dalje, degojs kaže:

Citat:
degojs: E svasta. Po cemu je naziv "Java" ili "C" u boljoj situaciji? Naravno da se uvek gleda na kontekst.


Ovde već ne postoji mogućnost izbora kao u slučaju programskog jezika C# ("cis", "si šarp"). Ameri/Englezi i Javu i C nazivaju jednoznačno (džava, si), pa nema smisla da mi izmišljamo neke potpuno desete nazive samo zato što već znamo za ostrvo Java ili vitamin CE.

Pozdrav.
[ jablan @ 06.11.2004. 01:36 ] @
Citat:
Kad već Amerikanci/Englezi koriste "si šarp" (pored "cis"), što bi se mi pravili pametni i taj programski jezik nazvali terminom koji je uveliko ustaljen u potpuno desetoj oblasti, u ovom slučaju u muzici?

Sam si dao odgovor na svoje pitanje. Zato što je termin ustaljen u potpuno desetoj oblasti, pa nema mogućnosti da dođe do kolizije značenja, kao što može u primeru koji si dao sa "encoding" i "encryption". Ameri i koriste isti termin "si šarp" i u jednoj i u drugoj oblasti, pa zašto i mi ne bismo koristili postojeći prevod termina ("cis") u iste te dve oblasti?

Moja 2 eurocenta: C# se izgovara Cis. Microsoft se ne izgovara Mikrosoft jer se vlastita imena ne prevode. Java je malo pipava jer je "džava" u engleskom i opšteprihvaćen sleng za kafu, pored pomenutog toponima. Odatle i Sun-ov poznat logo za Javu.

Razlog što svi (pa i ja) govore si šarp mesto cis je taj što je prvi čovek koji je doneo C# u Srbiju (verovatno neki Majkrosoft evanđelista) bio muzički analfabeta, posle je sve išlo geometrijskom progresijom, po običaju. Da nije bio, sad bi većina ovde bila na DT-ovoj strani, ali o babinim brkovima ne vredi raspravljati.

BTW, zar vam se ne čini da ES zaslužuje posebnu (pod)temu za lingvistička pitanja?
[ Dragi Tata @ 06.11.2004. 01:56 ] @
Citat:
Buum
Kad već Amerikanci/Englezi koriste "si šarp" (pored "cis")


Bume, u engleskom postoji samo jedan izgovor za C#, a to je "si šarp". Najpre je označavao samo notu, a sad je i programski jezik dobio ime po toj noti. Ne vidim razlog da u srpskom idemo na drugu stranu pa da razdvajamo izgovor za ove pojmove.
[ srki @ 06.11.2004. 04:53 ] @
Citat:
Buum:
Kad već Amerikanci/Englezi koriste "si šarp" (pored "cis"), što bi se mi pravili pametni i taj programski jezik nazvali terminom koji je uveliko ustaljen u potpuno desetoj oblasti, u ovom slučaju u muzici?

Koliko sam te razumeo ti si za to da programske jezike zovemo Dzava, Delfaj, Si itd...Tako je zadovoljena jednoznacnost. Ajde jos jednom razmisli o tome i vidi po sebi da li te jezike tako zoves?
[ degojs @ 06.11.2004. 05:33 ] @
Citat:
Buum:
Ovde već ne postoji mogućnost izbora kao u slučaju programskog jezika C# ("cis", "si šarp").


Otkad je to reč "si-šarp" deo srpskog jezika pa da je stavljaš rame uz rame sa "cis"? Već sam rekao: stvar je potpuno ista kao sa fiktivnim programskim jezikom "π". Što bi sad programski jezik nazivali "paj" kad imamo "pi" iz matematike. Isto tako C# možemo da zovemo "cis" jer već imamo tu reč. A i lepo odgovara iz drugih razloga, da ne ponavljamo.

[ Časlav Ilić @ 06.11.2004. 07:52 ] @
Do sada, ovaj, nisam znao za tu igrariju sa notama, te sam izgovarao „ce šarp“. Od sada će biti „cis“, svi argumenti za to do sada su na mestu, a i lično mi se dopada, lepše zvuči.
Citat:
Buum:
Jedno od osnovnih pravila prilikom prevođenja i lokalizacije je poštovanje principa jednoznačnosti. Šta to u praksi znači?

Ne, nego poštovanje lokalne jednoznačnosti. Tj. izrazi koji se sa velikom verovatnoćom mogu naći zajedno u nekom kontekstu treba da se razlikuju, a ako je verovatnoća mala, onda ne moraju. Taj princip nam engleski jezik uspešno demonstrira.

Uopšte, ja stalno upućujem ljude koji rade na lokalizaciji da se ugledaju na engleski, jer principi tamo upotrebljeni dokazano rade. I onda se iznerviram kada samo kopirajući engleski, neko me prozove da sam isuviše radikalan :) Primer: čini mi se da je u skorašnjim lokalizacionim poduhvatima, za „driver“ uglavnom usvojen prevod „upravljački program“. S moje tačke gledišta katastrofalno, nema nikakve šanse da prođe pored „drajver“ — dve reči na mesto jedne, dugačak, mutne jednoznačnosti... I onda, ugledajmo se na engleski, nemački, druge grane grane tehnike kod nas: „driver“ = „Treiber“ = „gonič“. Kratko, lokalno jednoznačno, poseduje glagolske i pridevske oblike kada zatrebaju — savršen prevod.
Citat:
jablan:
BTW, zar vam se ne čini da ES zaslužuje posebnu (pod)temu za lingvistička pitanja?

Ne može, jer bi Gojko izludeo pri 10 sekundi pregledanja tamošnjih poruka, a Kabum ne bi mogao da naštancuje dovoljno statueta „Nedeljko Parezanović“ :)

Ja po listama za lokalizaciju malo malo pa davim ljude da se napravi jedan centralni sajt za podršku, za početak sa interaktivnim rečnikom i forumom. Možda i bude jednog dana.
[ -zombie- @ 06.11.2004. 18:54 ] @
stvarno tata, u čemu je razlika između cis i gonič?

- i prvo i drugo su savršeno dobri prevodi engleskih termina
- i ce šarp i dravjer su se ustalili kao nove reči (pozajmljene) koje označavaju nove pojmove
- kada nekom it profesionalcu kažeš bilo cis bilo goinč, gledaće te belo..
- kada bilo kom ne-profesionalcu kažeš bilo originalnu reč, bilo prevod, gledaće te belo..

ista meta, isto odstojanje..
[ Časlav Ilić @ 06.11.2004. 19:58 ] @
Heh, ima jedna sitna razlika. Za C# se ovde priča kako ga izgovarati, niko nije ništa pominjao u vezi pisanja. Vuku i meni lično to nije nikakva razlika, ali mnogima jeste :)
[ igac @ 06.11.2004. 20:12 ] @
ajd da ne gledamo sta je uopste ispravno/ustaljeno/dobro/lose... zasto uopste pokusavas nabiti ljudima termin CIS?! jel te placaju po useru za to?
[ custominstall @ 06.11.2004. 22:33 ] @
Pa ne valja kako god da kažeš!
Ako kažeš 'si šarp', onda si deo doleležeće amorfne mase kojoj nedostaje pola mozga i lako pada pod uticaj MS evangelista(sumnjivog muzičkog obrazovanja).
Ako kažeš 'cis' onda si jezički čistunac, domoljubac i inadžija.

U muzičkoj teoriji mnogo pojmova (pored italijanskog) južnoslovenski narodi su preuzeli direktno iz nemačkog, što zbog jakog uticaja (vlasti) Austrije, što zbog toga jer su Nemci (sa Austrijancima koji su se takođe onda tako nazivali) bili tate za muziku i naravno dali ogroman doprinos njenom razvoju. Odatle termini cis, des, dur, mol, nazivi mnogih instrumenata itd.

Ja nigde nisam video da se na engleskom piše cis kao 'C#'. Piše se kao 'C sharp' ili 'C-sharp', nikada 'C#' . Primer 'Piano Concerto No.4 in C sharp minor' bio bi Klavirski koncert br. 4 u Cis-molu . I to je to. E sad, možda se C# piše na mobilnim telefonima, to ne bih znao, ali svi znamo kakve su melodije na njima. :)

U našem jeziku cis se piše kao Cis (ređe cis), opet ne C#. Povisilica se naravno piše isped note (u notnom sistemu), a # nije uopšte oznaka za povisilicu! Da, liči, liči mnogo, ali nije povisilica. Da bi to bila, mora DT malo da je zakrene, ispravi ove kose linije. Kako je počeo, možda će mu i poći za rukom... Kad sam se prvi put sretao sa C#, nije mi uopšte palo na pamet da se čita kao Cis, si šarp ili da ima bilo kakve veze sa muzikom, jer ko bi to povezao sa progr. jezikom?! Morao sam da pitam drugara kako se čita, a kad je rekao 'si šarp', rekoh mu 'pa to je kao u muzici'. Mislim, ko bi se pored C i C++ setio da C# čita kao Cis??

C# NIKO ne izgovara kao Cis (za sada). Da su naši stvorili jezik imali bi tu privilegiju da ga krste po sopstvenoj želji, ali nisu. A kako da se na srpskom piše ime? Pa baš tako - C# . Neko ko nema veze sa IT, neće dolaziti u dodir sa pojmom, a svako ko ima veze znaće kako se čita/izgovara. Ako treba objašnjenje, nije teško napisati 'si šarp' ili fonetički.


P.S. Ovo je tipična ES-ovska tema za Advocacy. Više volite da se natežete oko gluposti umesto da prevodite članke i pišete tutoriale. (bez ljutnje, please)
Gojko, kada ćeš konačno da dovedeš Ivana Klajna na ES? Čovek radi punom parom, 2006. treba da izađe novi veliki rečnik stranih reči, koji će napokon zameniti onaj zastareli Vujaklijin. (Svakako) do tada C#, ovaj, mislim si šarp :))
[ aleksandaraleksandar @ 07.11.2004. 01:08 ] @
kada se nesto novo pojavi u drustvu, drustvo mu da ime onako kako smatra da je ispravno.

tako ce Java uvek biti java, jer je ta rec vec postojala.

a sto se tice lokalizacije: pa nema lokalizovanijeg govornog podrucja nego sto je usa/uk. upravo ono sto je neko pretstavio fiktivnim programskim jezikom "p". oni koji govore engleski (kao maternji jezik) ce ga izgovarati isto onako kao i oni koji govori srpski (kao maternji jezik), a to je (najverovatnije, ako je isao u skolu) isto onako kako izgovara naziv za 3.14..... prvi "paj", ovi drugi "pi". ali izvor im je zajednicki.

mislim da je DT rekao nesto u vezi SQL. da bas je tako, ameri imaju potrebu, da u duhu jezika, pre ili kasnije sve stave u pasiv. i tako nastade "sikvl", pa ce onaj ko se bavi time dobiti -ER na kraju, pa ce se nesto obraditi i smestiti i citati sa nastavkom -ED.

to sve na jednu stranu i ne vidim razloga zasto se konstantno trazi analogija sa tim. ako pise, a pise:
Citat:

C# (pronounced "C sharp") is a modern, object-oriented language that enables programmers to quickly build a wide range of applications for the new Microsoft .NET platform.


onda se moze izaci u susret (upravo onome sto mislim da se koristi u pogresnom kontekstu): JEDNOZNACNOSTI. jednoznacnost, i bogatsvo sinonima nisu neprijatelji, mada nisu bas ni najbolji drugari.

zar nije lepo, i bogato, imati:
- C# (=) si šarp, ce šarp oblast programiranje
- C# (=) cis, oblast muzika

---------

eto cak sam i pogresio, stavljajuci razlicite vrste reci (muzika, programiranje) na isto mesto

---------

mislim da ce stvari konvergirati u dve tacke, u dva krajnja ishodista (izvinjenje, ako se nisam lepo izrazio). a to su prevodi englesko-srpski, i lokalizovano-prevedeni izrazi. kako je, skoro nemoguce, prebaciti reci iz jednog skupa u drugi, a i uvek se potegne argument "vidis da smo ovu rec ovako", mislim da je najbolje da se ne dozvoli nastanak treceg skupa, jer je ovde sve moguce
[ Bojan Basic @ 07.11.2004. 11:32 ] @
Citat:
Marko Stankovic:
Ja bih napomenuo samo primer basic-a to sigurno svi izgovaraju kao "bejzik" i to je pravilno, a sta bi bilo da uzmemo logiku DT-a?

Oh, yeah??? Izgovori onda moje prezime

Šalim se, da se vratim na temu. Ljudi vi niste normalni. Svako izgovara onako kako misli da treba i tu nema govora. Ćale, šta bi ti uradio da ja u privatnom razgovoru sa tobom kažem: "si šarp", je l' bi mi opalio šamar možda? Ako se desi čujem od nekoga neki izraz koji ne razumem (jer koristim drugu reč za istu stvar) lepo ću ga prekinuti i zamoliti da mi objasni, ako on ne zna sinonim reći će mi u dve-tri rečenice ili čak i kao što je neko spomenuo zapisati na papir i možemo nastaviti razgovor, zašto bi bilo neophodno da apsolutno svaku reč izgovaramo isto.

Uostalom, više puta je ovde pomenut engleski, ko kaže da su oni odavno preboleli te dečje bolesti? Primera radi, ko će prvi od vas da mi kaže kako se na engleskom kaže "Rubikova kocka"?
[ random @ 07.11.2004. 12:35 ] @
Citat:
cicika: Slovenski jezici uglavnom koriste za imenovanje nota "do", "re", "mi" i tako dalje, pa bi u srpskom C# bilo "do povišeno" što je potpuno nepraktično.


Do, re, mi, fa se koriste kada se note pevaju. Ali, kad otpevaš povišeno do, mi, i povišeno sol istovremeno, to se zove cis mol, a ne „do povišeno mol“. Ukratko, nije tačno da se za imenovanje nota koristi do, re, mi. Samo za pevanje.
[ random @ 07.11.2004. 12:46 ] @
Citat:
Dragi Tata: Bume, u engleskom postoji samo jedan izgovor za C#, a to je "si šarp". Najpre je označavao samo notu, a sad je i programski jezik dobio ime po toj noti. Ne vidim razlog da u srpskom idemo na drugu stranu pa da razdvajamo izgovor za ove pojmove.


Ovo je upravo poenta cele priče. I zbog toga argumenti „kad kažeš cis, neko će pomisliti na notu, a kad kažeš si šarp onda je jasno“, ne stoje.
[ cicika @ 07.11.2004. 13:28 ] @
@random
Ti misliš da se apsolutno na svim jezicima tonaliteti obeležavaju abecedom i da nema nijednog koji koristi solmizaciju?
[ reject @ 07.11.2004. 15:23 ] @
Solmizacija se koristi za pevanje, a za instrumente
tonovi se pisu slovima ABCDEFG u vecini zemalja
sveta (Kod nas i Rusa (mislim) B=H, ali to nije bitno).

Izuzetak je orijentalna muzika, ali i ona se moze ovako
pisati.

Ja C# zovem Cis kao i sto se zove.
[ cicika @ 07.11.2004. 16:08 ] @
@random & reject

Naterali ste me da kopam po svojim notama!

Primer br. 1 - jedan slovenski jezik - ruski

C-dur - do mažor (zamislite ćirilicu)
fis-moll - fa-diez minor (gde je "diez" povisilica)
b-moll - si-bemol minor (gde je "bemol" snizilica)

Izvor - "Fortepianaja igra", sostaviteli - A. Nikolaev, V. Natanson, V. Malinnikov
Izdateljstvo "Muzika" Moskva


Primer br. 2 - jedan romanski jezik - francuski (Francuzi kao veliki obožavaoicu sopstvenog jezika koriste nazive nota iz doba renesanse)

C-dur - Ut majeur
B-dur - Si bemol majeur (gde je "bemol" snizilica)
a-moll - La mineur

Izvor - Sadržaj (na engleskom, nemačkom i francuskom) knjige - "W. A. Mozart, Sonaten fur klavier zu zwei handen" - Edition Peters, Leipzig

I ništa od ovoga ni blizu nije orijentalno, prva knjiga je za prvi niže muzičke sa raznim pesmicama, sonatinicama, etidicama i slično, a druga su Mocartove sonate.
Žao mi je što nemam slike ovoga da okačim.

Pozdrav, Tijana
[ Burgos @ 07.11.2004. 16:22 ] @
Ajmo sad:

Svakoga dana u svakom trenutku sve više napredujem...Svakoga dana u svakom trenutku sve više napredujem...Svakoga dana u svakom trenutku sve više napredujem...Svakoga dana u svakom trenutku sve više napredujem...
=================================================================
C# izgovaramo Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....C# izgovaram Cis....

:)
[ flylord @ 07.11.2004. 16:26 ] @
Cek, cek ako lepo pise u literaturi da se izgovara kao SI SHARP zasto bih ga ja izgovarao za cis? Zasto da budem veci papa od pape i da me 99% posto sveta ne razume? Ajde samo to objasni?
[ Marko_L @ 07.11.2004. 16:28 ] @
Ova tema definitivno ne vodi ničemu i ovako može da se rasteže u nedogled.Elem, reći ću samo još ovo.Govor kao govor je samo sredstvo sporazumevanja, a cilj sporazumevanja je da se sporazumeš sa nekim, a sporazumećeš se sa nekim ako taj neko razume šta hoćeš da kažeš (Copyright by me :D).E sad, ono što Tomica kaže, ako razgovaraš sa nekim iz struke razumeće te i ako kažeš "programski jezik ce šarp", "programski jezik si šarp", "programski jezik ce sa tarabom", a za "programski jezik CIS" nisam baš siguran, jer prvi put ovde čujem za tu soluciju da se tako naziva, a ako razgovaraš sa nekim ko nije iz struke, odnosno nekim ko nema dodira sa IT-em uopšte, ma možeš i da mu nacrtaš C#, on te neće razumeti šta je to, sve dok mu u jedno 10-tak rečenica ne objasniš prvo šta je kompjuter, pa u još toliko šta je IT, a onda u 10-15 rečenica šta je programski jezik, pa tek onda da ideš dalje.Jedino što ja ne vidim svrhu da sa nekim ko nema nikakve dodirne tačke sa IT-em uopšte pričaš o programiranju, pa još spominješ C#, osim naravno ukoliko recimo kao što je DT već pomenuo neki poznanik ili prijatelj treba da ti kupi neku knjigu ili tako nešto (ali već smo ustanovili da u tom slučaju to može da se odradi mejlom, faksom ili parčetom papira i olovkom, odštampati ili napisati C# i on to odneti prodavcu, opet na najbezbolniji mogući način rešen problem).Prema tome ne vidim gde je problem, ako je cilj da se sporazumeš sa nekim, i svi C# izgovaraju kao "si šarp" ili "ce šarp" ili "ce taraba", onda je logičnije da ćeš ga tako izgovoriti i nastaviti dalje sa razgovorom, umesto što ćeš izgovoriti "cis" i posle izgubiti nekoliko minuta da mu objasniš na šta misliš kad kažeš "cis" i zašto ga tako izgovaraš.Evo, slična je situacija sa šrafom.Recimo, ja od malih nogu šraf izgovaram "šraf", iako jezički puritanci tvrde da je lepše i pravilnije reći "vijak".Ma koga boli uvo za to, može da bude 100 puta lepše i pravilnije, ali ja kada odem da kupim šraf i kažem prodavcu "treba mi šraf taj i taj" svaki će me razumeti, a ako odem i kažem "treba mi vijak" garantujem ti da bi me veliki procenat njih gledao belo i mislio se u sebi "Na šta li misli majku mu, šta beše vijak ? Da nije mislio na valjak ili visak ?".E upravo u tome je stvar "cis" će kod nas svako pre povezati sa muzikom nego sa programsim jezikom, a "ce šarp" neće (iako se ce šarp izgovara i u muzici, ali ne kod nas), bez obzira što u principu znače isto.Opet, kažem najbitnije je kako neku stvar zovu ljudi iz struke.Eto, uzmi lepo šraf i pitaj bilo kog prodavca šrafova ili majstora koji ih koristi u svom poslu "Šta je ovo ?", reći će ti "Šraf".Prema tome, zašto bi ga onda zvali vijkom, kad postoji mogućnost da te veliki broj prodavaca i majstora neće razumeti, a s njima najviše i treba da se sporazumeš kada su u pitanju šrafovi (mislim, nečeš sigurno da legneš sa ženom u krevet i da joj pričaš o vijcima, ne ?).Opet isto je tako u vezi C#, bitno je da te razume kolega iz struke kada pričaš s njim o tome (a svaki programer će savršeno dobro razumeti "ce šarp"), a da ti sad promovišeš izgovor "cis" sve u cilju da bi te razumeo i prodavac jaja na pijaci, mislim ne vidim svrhu toga.
[ Burgos @ 07.11.2004. 16:39 ] @
Citat:
Marko_L: š.Evo, slična je situacija sa šrafom.Recimo, ja od malih nogu šraf izgovaram "šraf",

Verovatno misliš na ŠAF :).
[ flylord @ 07.11.2004. 16:40 ] @
Koristi se i SHRAF i SHAF
[ Burgos @ 07.11.2004. 16:43 ] @
Ovo me podseti na onu temu: "Koliko članova ES-a je potrebno da zamene sijalicu".
PS. ŠAF je gramatički neispravno (reč je nemačkog porekla, i uvedena u naš jezik zadržava se ono R)!
PS No.2 Sada baš podseća na gorenavedenu temu .
[ Bojan Basic @ 07.11.2004. 16:44 ] @
Citat:
Marko_L:
Recimo, ja od malih nogu šraf izgovaram "šraf", iako jezički puritanci tvrde da je lepše i pravilnije reći "vijak".

Ja mislim da je po naški "zavrtanj" ali koga briga.
[ Milos Stojanovic @ 07.11.2004. 17:08 ] @
lol
Dakle ovakve teme se nikad neće završiti bilo kakvim kompromisom. Jedino što može da se desi je da se od rasprave o izgovoru C# pređe na vijke,šrafove,šafove,zavrtnje,odvrtnje...
At least it's hella fun
[ flylord @ 07.11.2004. 17:13 ] @
Ali smo se dotakli i teorije muzike
[ Marko_L @ 07.11.2004. 17:22 ] @
Da, znači ustanovili smo da ukoliko želiš da se baviš programiranjem, moraš prvo da završiš muzičku školu :)

[Ovu poruku je menjao Bojan Basic dana 07.11.2004. u 18:33 GMT+1]
[ Burgos @ 07.11.2004. 17:29 ] @
Ili barem srednju tehničku (najbolje smer mašin-bravar)
[ Dragi Tata @ 07.11.2004. 17:39 ] @
Citat:
flylord: Cek, cek ako lepo pise u literaturi da se izgovara kao SI SHARP


Na engleskom! U muzičkoj literaturi na engleskom ćeš takođe naći da se C# izgovara kao "si šarp", ali se u našoj literaturi koristi "Cis".

Stvarno ne vidim više poentu rasprave. Kad sam pokrenuo temu, nisam imao pojma da neko u Srbiji uopšte koristi "si šarp" - čuo sam jedino izraze "povisilica" i "taraba". Sad sam bar naučio da dosta sveta koristi i "si šarp" - bar dok se ne uvede u škole, hehehe...
[ custominstall @ 07.11.2004. 19:24 ] @
@Burgos i DT
Kako zovete prog. jezik C ? Da li kažete "c" ili "ce";
A C++ , "c plus plus" ?
Malo sutra... :)

Sve i da ste u pravu, kasno ste se setili. Svi već kažu "si šarp", da je nova stvar u pitanju, pa još i kako-tako. C# nije naziv tona, već ime prog. jezika, koga su tako nazvali Ameri, i izgovaraju ga kao i muzički termin. I da li je stvarno tako teško shvatiti, da se u jednom slučaju "prevodi", dok u drugom ne? Radi se naprosto o različitim pojmovima. Jedan je muzički, a drugi informatički.
Citat:
Dragi Tata:U muzičkoj literaturi na engleskom ćeš takođe naći da se C# izgovara kao "si šarp", ali se u našoj literaturi koristi "Cis".

Pa da. Drugi pojam je u pitanju.
Citat:
Stvarno ne vidim više poentu rasprave.

Ni ja. ;)


P.S. Da podsetim, "Cis" je preuzet direktno iz nemačkog, a "si šarp" direktno iz engleskog (en-us). Eto kako i dobre navike opstaju :))
[ igac @ 07.11.2004. 20:51 ] @
Citat:

reject:
Solmizacija se koristi za pevanje, a za instrumente
tonovi se pisu slovima ABCDEFG u vecini zemalja
sveta (Kod nas i Rusa (mislim) B=H, ali to nije bitno).

Izuzetak je orijentalna muzika, ali i ona se moze ovako
pisati.

Ja C# zovem Cis kao i sto se zove.


1) B=H sa snizilicom (be == hes ; ako je 2 puta snizeno onda nije bees vec heses)
2) nije ABCDEFGH vec c d e f g a h :) malim slovima ;)
[ Burgos @ 07.11.2004. 21:21 ] @
Mislim da se piše velikim.
A C++ izgovaram CE Plus Plus, kao što i C (u programiranju) izgovaram CE, a tako se i C (u muzici) izgovara CE
[ aleksandaraleksandar @ 07.11.2004. 21:49 ] @
Citat:
igac: 1) B=H sa snizilicom (be == hes ; ako je 2 puta snizeno onda nije bees vec heses)


sad sam se setio kada sam prvi put pitao prijatelja o cemu se radi rekao mi je "ce heš".
[ custominstall @ 07.11.2004. 21:55 ] @
Citat:
Burgos: C++ izgovaram CE Plus Plus, kao što i C (u programiranju) izgovaram CE, a tako se i C (u muzici) izgovara CE

A kako smo u školi učili azbuku/abecedu? You see the point now? C i C++ tek nemaju nikakve veze sa muzikom, a svejedno si je pomenuo. Okej, rekoh da je ranije nastao predlog, možda bi i prošlo; sada - teško, jer je C# došao kao informatički pojam. Opet, nastanak imena C# ima veze sa C i C++ ; 'ajde budi isken pa reci da li ti je palo na pamet kada si prvi put video "C#", da se čita kao "si šarp" iliti Cis ? I kada si poslednji put video da neko Cis piše kao "C#" ?


[ Reljam @ 07.11.2004. 21:55 ] @
Dakle, da rezimiramo:

Pravila ne postoje. Neki izrazi se citaju u originalu (bejzik, ce, vindous, ajbiem), a neki se fonetizuju / 'prevode' na neki nacin (uesbe, abit, graficka kartica). Nema razloga forsirati da se sve radi na isti nacin - nema razloga da BASIC zovemo basic ili 'osnova', a nema ni razloga da graficku karticu nazivamo 'video cardom'. Glupo je izlagati istorijske presedane za neke tamo reci jer se time nista ne dobija, postoji gomila dokaza i na jednu i na drugu stranu. Govorni jezik nije nesto sto se 'tek tako' standardizuje na ovaj ili onaj nacin - pogledajte malo komsiluk da vidite kakve absurde to donosi.

Sve je to na kraju stvar licnog izbora i ukusa. Ima onih koji vole da pricaju o trebilicama (prof. Ciric), ali ima i onih kojima debager lepse zvuci. Niko od njih ne gresi i nije u pravu, samo jedni smesno zvuce.

A vi slobodno i dalje korsitite cis, 'osnova' (basic), 'ovo' (this->), i tako dalje.



[ Burgos @ 07.11.2004. 22:15 ] @
Citat:
I kada si poslednji put video da neko Cis piše kao "C#" ?

Recimo pre neke 2 godine.

Kada sam prvi put video C#,pre neku godinu, pomislio sam C sa tarabom - da budem iskren, zatim sam je zvao Si Šarp, a tok Dragi Tata nije pokrenuo ovu temu na pamet mi nije padalo da proveravam gramatičku ispravnost načina izgovora ovog termina .
Sada, Reljam me je pretekao, nisam uspeo lepo da složim post, ali radi se o tome da je Reljamove hipoteze potvrdila, moja komšinica (profesorica srpskog jezika). nego da se manem ja ovoga (da, nisam uspeo da uzvratim udarac custominstallu) i ponovo pokušam da poludim, dok pravim Maria u SDLu.

Ej da, koji je ovo put da reljam sprečava građanski rat, možda peti?
[ srki @ 07.11.2004. 22:17 ] @
Citat:
custominstall: sada - teško, jer je C# došao kao informatički pojam.
Nije tacno C# je dosao kao muzicki pojam i mi smo to zvali cis. Isto kao sto je Java dosla kao geografski pojam i Delphi kao stargrcki pojam. Posle kada su Java i Delphi dosli kao informaticki pojmovi mi nismo menjali kako se izgovaraju, zar ne? Ajde u cemu je razlika, zasto bismo za pojam C# menjali nacin izgovora a za Java i Delphi ne?

Citat:
ajde budi isken pa reci da li ti je palo na pamet kada si prvi put video "C#", da se čita kao "si šarp" iliti Cis ?

Kada sam prvi put video C# citao sam kao Ce taraba. Posle sam u vestima mikroknjige video da se kod nas cita kao Cis. Znaci nije to sada neko novo nametanje nego je jos pre 4 godine kod nas u nekim krugovima bio ustaljen naziv cis. Ja sam tada prihvatio cis jer mi je bio poznat pojam a i saznao sam da se na engleskom isto zove kao nota.

Vest pre vise od 4 godine:
http://www.mikro.co.yu/mkvesti/prikaz.php?broj=974

E sada mi odgovori na 2 pitanja.

1. Zasto tvoja logika ne vazi za Delphi i Java (tu ne menjamo nacin izgovora neinformatickih pojmova) a vazi za C# (tu menjamo nacin izgovora neinformatickih pojmova). Takodje i vazi i za gomilu drugih informatickih pojmova koji su kod nas bili poznati pre kao neinformaticki pojmovi: mis, magistrala, stampana ploca, vestacka inteligencija, otpornik, tastatura...
2. Zasto bi Si sharp bilo bolje od Cis kada se koristi i jedan i drugi nacin izgovora? Zar nije najbolje da se saceka i vidi koji ce nacin da opstane? Ja znam dosta njih koji izgovaraju Cis i ne znam sto bi njima nametao naziv Si Sharp. Zasto im ne nameces Delfaj, Dzava, PiEjcPi, Sikvl, Madrbord, EjcPi (ja to izgovaram HaPe), itd...

Mislim da je najbolje jos uvek cekati i videti sta ce da se ustali a dotle cu da ga zovem Cis jer ga i mnogi drugi tako zovu.

[Ovu poruku je menjao srki dana 07.11.2004. u 23:45 GMT+1]
[ Burgos @ 07.11.2004. 22:39 ] @
I'm back in action! ============= Vratio sam se u akciju!
Thanks srki! ============= Hvala srki!
[ custominstall @ 07.11.2004. 22:43 ] @
Citat:
Nije tacno C# je dosao kao muzicki pojam

Da, i to ->
Citat:
u vestima mikroknjige

LOL
Citat:
Zasto bi Si sharp bilo bolje od Cis kada se koristi i jedan i drugi nacin izgovora? Zar nije najbolje da se saceka i vidi koji ce nacin da opstane?

Potpuno se slažem sa tobom oko ovoga. Ja sam samo protiv nametanja jednog, po meni nezgrapnog rešenja (mada ni drugi nije bog-zna-kakav), samo zato što je neko sa malo naknadne pameti saznao za poneki termin, a, kao što kažeš, ako je i pre 4 godine "Cis" već bio ustaljen "u nekim krugovima", a do danas se nije primio, to samo govori koliko je privlačan u struci.
Citat:
Zasto tvoja logika ne vazi za Delphi i Java (tu ne menjamo nacin izgovora neinformatickih pojmova) a vazi za C# (tu menjamo nacin izgovora neinformatickih pojmova)

C# jeste informatički pojam, odnosi se na progr. jezik, a kao što znamo, informatika je puna engleskih naziva(koje nema svrhe prevoditi) i tuđica sa poreklom iz engleskog kao dominantnog jezika razvoja.
I zato što je u pitanju živi jezik, a ne programerski...

Citat:
...udarac... građanski rat...

Jeste da smo dosadni, ali nismo valjda dotle došli..?
[ Burgos @ 07.11.2004. 22:48 ] @
Pa da. JOŠ nismo :)
Nešto mi pade na pamet mogli bi smo da sklapamo novi rečnik i da ubacimo sve engleske reči pa neće biti problema dok SSSR(!) ne postane dominantna država.
[ srki @ 07.11.2004. 22:52 ] @
Citat:
custominstall: Ja sam samo protiv nametanja jednog, po meni nezgrapnog rešenja (mada ni drugi nije bog-zna-kakav), samo zato što je neko sa malo naknadne pameti saznao za poneki termin, a, kao što kažeš, ako je i pre 4 godine "Cis" već bio ustaljen "u nekim krugovima", a do danas se nije primio, to samo govori koliko je privlačan u struci.

Ali nije se primio ni Si Sarp. Ti mozda znas vise njih koji izgovaraju tako a ja znam vise njih koji izgovaraju Cis. Mozda Cis nje privlacan ali nije ni Si Sarp nesto privlacan jer nisam primetio da kod nas dosta njih tako izgovara. Jedno vreme su cesce govorili Ce taraba.

Citat:
C# jeste informatički pojam, odnosi se na progr. jezik, a kao što znamo, informatika je puna engleskih naziva(koje nema svrhe prevoditi) i tuđica sa poreklom iz engleskog kao dominantnog jezika razvoja.

Pa i Java i Delphi su informaticki pojmovi pa ipak njih ne zovemo Dzava i Defaj. Sada mozes da kazes da je to zbog toga sto su ti pojmovi bili poznati kod nas kao geografski ali isto tako je i C# bio poznat kao muzicki. Nema apsolutno nikakve razlike. Isto vazi i za ostale informaticke pojmmove koje sam naveo a koje smo ipak prevodili. Jedino nam ostaje da cekamo i vidimo koji ce naziv preovladati. Do tada svako ima razlog da zove jezik kako zeli.
[ custominstall @ 07.11.2004. 23:08 ] @
Citat:
Pa i Java i Delphi su informaticki pojmovi pa ipak njih ne zovemo Dzava i Defaj. Sada mozes da kazes da je to zbog toga sto su ti pojmovi bili poznati kod nas kao geografski ali isto tako je i C# bio poznat kao muzicki.

Ne, nisam to rekao. Rekao sam
Citat:
I zato što je u pitanju živi jezik, a ne programerski...

Citat:
Jedino nam ostaje da cekamo i vidimo koji ce naziv preovladati. Do tada svako ima razlog da zove jezik kako zeli.

Pa, da sačekamo još 4 godine. :)
Burgosovim jezikom rečeno - nalazimo se na istoj strani barikade, samo što pijemo iz različitih čuturica.
Citat:
Burgos: Nešto mi pade na pamet mogli bi smo da sklapamo novi rečnik i da ubacimo sve engleske reči pa neće biti problema dok SSSR(!) ne postane dominantna država.

He, dobra je ironija, ali uticaj engleskog jezika nije stvar nečije želje, već činjenica koju je lako uočiti. Da smo mi inform. sila, ceo svet bi trebio goniče, ovako...

Koji Win koristiš, lokalizovani ili eng.?
[ custominstall @ 07.11.2004. 23:53 ] @
Da imam mogućnost, predložio bih da se jezik piše kao što se i do sada pisao - C#. A u školama i na fakultetima da se uče oba izgovora, nije to neka naročita ni teška stvar. Neka svako kaže onako kako mu više "leži", vremenom će se već iskristalisati standard i za ovaj pojam. Mislim da se i većina u ovoj temi izjasnila na sličan način, stoga zaključujem da je ovo jedna od uspešnijih rasprava na ES, koja se završila na pozitivan način i u korist obeju strana . :))
[ Bleya2 @ 08.11.2004. 01:29 ] @
jednostavno "ce šarp"
[ Burgos @ 08.11.2004. 08:38 ] @
Citat:
Koji Win koristiš, lokalizovani ili eng.?


Engleski
[ vindic8or @ 08.11.2004. 14:59 ] @
cale, ja zivim u srbiji, ti ne zivis.
ti si jedini koji C# izgovara Cis. svi ovde izgovaraju si sharp (koje ja znam, a bave se programiranjem u istom). verujem da ga neko zove i ce taraba, malo teze verujem u ce povisilica.

c++ se najcesce izgovara sipipi, cpp ili cepepe.

inace ja se bavim muzikom, i note su si sharp/di flet... nista od tih cis des sranja.
[ random @ 08.11.2004. 15:35 ] @
Čekaj čekaj, baviš se muzikom, u Srbiji, i govoriš si šarp, di flet, dži flet, i majnor, ej flet mejdžor i tako dalje????????
[ Marko_L @ 08.11.2004. 15:46 ] @
Citat:
Nije tacno C# je dosao kao muzicki pojam i mi smo to zvali cis. Isto kao sto je Java dosla kao geografski pojam i Delphi kao stargrcki pojam. Posle kada su Java i Delphi dosli kao informaticki pojmovi mi nismo menjali kako se izgovaraju, zar ne? Ajde u cemu je razlika, zasto bismo za pojam C# menjali nacin izgovora a za Java i Delphi ne?

Zato što jednostavno nemamo neko telo za standardizaciju, pa prema tome i nikakvih pravila koja se tiču prihvatanja novih pojmova, tako da smo došli u situaciju da se svaki pojam krsti kako stigne, a onda se taj pojam raširi, odnosno postane opšte prihvaćen iako možda i nije najbolje rešenje.Trenutno je situacija takva da se neki pojmovi izgovaraju kao što se izgovaraju u izvornom obliku (IBM - "ajbiem", file - "fajl"...), a neke su prekrštene na ono što DT zove "čikaški srpski" (BMW - "bemve", Delphi - "delfi"....) i tu jednostavno ne postoje pravila.
Citat:
Zasto bi Si sharp bilo bolje od Cis kada se koristi i jedan i drugi nacin izgovora? Zar nije najbolje da se saceka i vidi koji ce nacin da opstane?

Upravo tako, zato je ova rasprava i bespotrebna.Vreme će pokazati koji će termin opstati, mada je moje lično mišljenje da će to biti "ce šarp" jer ga većina tako izgovara, a "cis" prvi put čujem sad kad je DT pomenuo.Inače, uopšte nije bitno šta će biti po školama, jer to neće ništa da promeni.Evo, recimo pouzdano znam da se u većini škola forsira termin "datoteka", a isto tako pouzdano znam da većina IT stručnjaka, a i ljudi koji se bave IT-em uopšte izgovara "fajl".
[ vindic8or @ 08.11.2004. 15:50 ] @
@ random


yeah :) mada je vise stvar u tome, sto sam situiran u srbiji, i tu pravim muziku. ne radim collabs sa nasim ljudima, niti kontaktiram po pitanju muzike. peers su mi uglavnom englezi, a ima ih i sa raznih strana sveta.

sve ono, pauer kords, sevnts i ostalo :) jbg :) ne planiram da se zadrzavam ovde jos dugo, tho :)
[ degojs @ 08.11.2004. 16:55 ] @
Citat:
Reljam:
Niko od njih ne gresi i nije u pravu, samo jedni smesno zvuce.


Da, da.. nama uvek nesto smesno:

Oni ce da se otcepe? AHAHAHAHAHA pa ima da pocrkaju od gladi, becki konjusari hahahahaha
Uveli "TOLAR" ???!!! Sad cemo mi da uvedemo "TUNTU" hohohohoh
A oni drugi "verzija" kazu "inacica" hahahahah pazi budale: "inacica" !!!! hahahaha

Da crkne covek od smeha gde su oni danas.
[ Nemanja Jakovljevic @ 08.11.2004. 17:05 ] @
a btw, pravilno za BMW je - bi em dablju.... cisto da se zna

I ipak C# je Si Sharp, a nikako Cis. Opet pogledajte odakle je dosao naziv, i kako ga tamo zovu... tako da za ono pi... to je doslo iz grcke to slovo, tamo jedino postoji... i zovemo ga pi, dok ako bude jezik W, zvacemo ga dablju, a ne "duplo ve" ili "dablve" kako je onaj idiot na pinku to citao.

Mada opet treba se prilagoditi okolini... odete u SAD, lepo kazite Delfaj... nece vam usta otpasti.

Na kraju krajeva...

Si fueris Romae, Romano vivito more
Si fueris alibi, vivito sicut ibi!
[ Dragi Tata @ 08.11.2004. 17:07 ] @
Citat:
vindic8or: yeah :) mada je vise stvar u tome, sto sam situiran u srbiji, i tu pravim muziku. ne radim collabs sa nasim ljudima, niti kontaktiram po pitanju muzike. peers su mi uglavnom englezi, a ima ih i sa raznih strana sveta.

sve ono, pauer kords, sevnts i ostalo :) jbg :) ne planiram da se zadrzavam ovde jos dugo, tho :)


Savetujem ti da se seliš za Čikago, pošto vidim da ti dobro ide jezik ;)
[ srki @ 08.11.2004. 17:17 ] @
Citat:
Nemanja Jakovljevic: a btw, pravilno za BMW je - bi em dablju.... cisto da se zna

Nemanja, lupas ko Maksim po diviziji. Cija je kompanija BMW? Kako se onda to cita na Nemackom? Pogodio si samo za slovo M.

Citat:
I ipak C# je Si Sharp, a nikako Cis. Opet pogledajte odakle je dosao naziv, i kako ga tamo zovu... tako da za ono pi... to je doslo iz grcke to slovo, tamo jedino postoji... i zovemo ga pi

Nemanja, a zasto lepo ne procitas sve postove, ovako se stalno vrtimo u krug. C# nije prvi put dosao sa engleskog govornog podrucja i zato smo to zvali cis. Dobro, sada mozes da kazes da je kao novi informaticki pojam dosao sa engleskog podrucja. Ali vec sam naveo primer Jave i Delfija koji su isto tako ponovo dosli kao novi pojmovi pa smo zadrzali stari naziv. Ne razumem zasto tvrdis da je onda Si Sharp pravilno. Onda bi kod nas trebalo da se govori Delfaj i Dzava. Jednostavno jos uvek nema pravila, nista nije pravilno dok se ne standardizuje rec kod nas.

Citat:
dok ako bude jezik W, zvacemo ga dablju, a ne "duplo ve" ili "dablve" kako je onaj idiot na pinku to citao.

Ali zasto? To sve zavisi iz kog jezika dolazi! Sigurno necu citati dabl-ju u skracenici BMW. A sta mislis kako Englezi citaju www? To uvek citaju dab-dab-dab, koliko sam ovde na N.Z. nikada nisam cuo da neko w u www cita dabl-ju...ni na ulici ni na TV-u. Zasto onda nama ne bi bilo dozvoljeno da skratimo kako mi zelimo? Ja to uvek citam ve-ve-ve. Isto tako je Dragi Tata dao primer za WC. Mi smo to skratili na nas nacin i kazemo VECE a ne dablju C. Zasto onda ne bismo u drugim recima skratili W ili izgovarali na nas nacin?

[Ovu poruku je menjao srki dana 08.11.2004. u 19:46 GMT+1]
[ Dragi Tata @ 08.11.2004. 17:17 ] @
Citat:
Nemanja Jakovljevic: a btw, pravilno za BMW je - bi em dablju.... cisto da se zna


Ja doduše ne spikujem nemački, ali nešto ne verujem da se na nemačkom BMW baš tako izgovara.
[ Dragi Tata @ 08.11.2004. 17:20 ] @
Citat:
Nemanja Jakovljevic:  dok ako bude jezik W, zvacemo ga dablju, a ne "duplo ve" ili "dablve" kako je onaj idiot na pinku to citao.


Probaj da pitaš nekog gde je "dablju ce" ako te pritera neka potreba.
[ Marko_L @ 08.11.2004. 18:53 ] @
Citat:
Probaj da pitaš nekog gde je "dablju ce" ako te pritera neka potreba.

A ti probaj da tražiš "Knjigu za CIS" kad žuriš na autobus :)
Elem, ja lično sam rešio da više uopšte ne izgovaram C#, već sam odštampao na jednom A4 listu papira veeeeeliko C#, i sad ga nosikam u torbici, za svaki slučaj, tako da, baš me briga kako će moj sagovornik to da izgovara.Kad ustreba samo mu pokažem sliku :)
[ -zombie- @ 09.11.2004. 03:56 ] @
srki: ma koliko puta ti to ponovio (bar jedno 5 puta samo na ovoj temi), znamo da je java postojala u srpskom i pre džave, ali isto tako je i pendžer postojao u pre windowsa, ali to mu nije pomoglo da i NOVI TERMIN u IT industriji bude nazvan istim imenom.. ;)

Citat:
Dragi Tata:
Valjda si i sam svestan koliko ovaj primer nema veze sa temom. Da sam predlagao da napravim novi programski jezik "nebeski C" u kome bi...


naravno da nisam rekao da si ti predložio nešto slično (nego sam samo malo karikirao), ali mi nije jasno kako ni ti ni niko ovde nije ukapirao poJentu..

svako, ali SVAKO ko se bavi programiranjem na CELOJ zemaljskoj kugli će morati da nauči i šta je exception, i šta je class, i šta je type, i šta je for, while, if, etc..

a kako su programeri obično praktični ljudi, neće za jednu istu stvar koristiti dva naziva, jedan kada govore o kodu, i drugi za "izgovor". tako će "for petlja" zauvek ostati for petlja, jer ni u jednom razgovoru vezanom za programiranje nisam čuo da se zove ikako drugačije.. uvek je bilo "ma samo pustiš for petlju od 1 do n".

zato možda datoteka, sučelje, gonič i inačica uđu u raširenu upotrebu kada veći deo pučanstva počne da dolazi u dodir sa ovim sokoćalima, ali će u programerskom žargonu fajl ostati fajl, kao i što će C# ostati C# (pardon, ce šarp)..
[ Dragi Tata @ 09.11.2004. 13:17 ] @
Citat:
-zombie-
svako, ali SVAKO ko se bavi programiranjem na CELOJ zemaljskoj kugli će morati da nauči i šta je exception, i šta je class, i šta je type, i šta je for, while, if, etc..


class, type, for, itd su deo sintakse programskih jezika. Način na koji se izgovara C# nema nikakve veze sa tim primerima.

Citat:
-zombie-:
tako će "for petlja" zauvek ostati for petlja, jer ni u jednom razgovoru vezanom za programiranje nisam čuo da se zove ikako drugačije.. uvek je bilo "ma samo pustiš for petlju od 1 do n".


For petlju, dabome, a ne "for luup". O tome i govorim.

Citat:
-zombie-:
kao i što će C# ostati C# (pardon, ce šarp)..


Hajde dogovorite se: da li je ce šarp ili si šarp? Glavni argument vam je "svi su navikli da ga izgovaraju ovako". Kako? Ce šarp, si šarp, ce taraba, ce povisilica, si taraba... Očigledno nijedan naziv još nije uhvatio koren.
[ Dragi Tata @ 09.11.2004. 13:36 ] @
Citat:
Marko_L: A ti probaj da tražiš "Knjigu za CIS" kad žuriš na autobus :)


Veće su šanse da dobijem knjigu ako kažem "cis" nego "si šarp", mada bih najverovatnije morao da kažem "c povisilica" ili čak "c taraba" da bi me prodavac razumeo.
[ Dragi Tata @ 09.11.2004. 13:39 ] @
I da ne mislite da su ove dileme specifične za naš jezik, evo malo zabave sa C-pound i C-hash:

http://thedailywtf.com/archive/2004/11/01/3116.aspx

A posebno mi se dopao ovaj komentar:

Citat:
D-Flat eh? Makes sense. C-Sharp was designed by Anders Hjelsberg, the man who created Turbo Pascal and Delphi. "D" is the nickname for Delphi, and C-Sharp is obviously a flattened version of Delphi, so this all makes complete sense. Oh sure, C# is as good as Delphi, only down a half step!!
[ vindic8or @ 09.11.2004. 17:48 ] @
cale, ne za###bavaj, ono je bilo po vuku s. karadzicu ;)

[ Pirossi @ 10.11.2004. 22:51 ] @
Isprazne li diskusije.
Si Šarp i Java... i tačka.
I ja sam sa FON-a i, na primer, bio nam gostujući profesor iz SAD-a (James O Coplien) i predavanja behu na čistom (j)engleskom (plain english, u prevodu ) Zamisli Dragi Tata da sam profesoru rekao Cis, gledao bi me kao Homer Simpson u uputstvo za gradnju roštilja na francuskom ('Le Grill'??? What the hell is 'Le Grill'???). Mislim...
Dakle nećemo ga zvati Cis samo zato što ti misliš da je tako zgodnije.
[ noviKorisnik @ 10.11.2004. 23:18 ] @
Nemanja se ovde očigledno koristi i teškom artiljerijom potpisa, ali nek se zna: "CE TARABA"
[ srki @ 11.11.2004. 01:18 ] @
Citat:
Pirossi: Zamisli Dragi Tata da sam profesoru rekao Cis

A zamisli da si mu rekao Java ili Ce. Isto te ne bi razumeo. Kada pricam sa nekim na engleskom onda cu da kazem Dzava, Si, Si Plas Plas, Si Sarp, PiEjcPi, Delfaj... Kada pricam na srpskom onda cu da kazem Java, Ce, Ce Plus Plus, Cis (ili Ce taraba ili Si Sarp ako to postane standard), PeHaPe, Delpfi itd...
[ Mrav @ 11.11.2004. 01:54 ] @
Izgleda šašavo, ali cis mi sve bolje zvuči, da li zbog bavljena muzikom, jednostavno više prija mom sluhu.

Tata promeniću potpis
[ flylord @ 11.11.2004. 07:09 ] @
Srki, ali ko ce da te razume sem Tate i jos 2-3 coveka? Ja se druzim maltene samo sa IT ljudima: programeri, admini, pocetnici, animatori ... I znam za C# jos od kako je najavljen, i apsolutno nikad nisam cuo za taj izgovor. Znaci C# nije nesto sto se pojavilo pre nego sam ja poceo da se bavim ovim poslom, nego sam se uveliko bavio kompovima kad je on najavljen. I NIKAD nisam cuo za taj izgovor CIS. I nije mi jasno odakle pa vama to? Ali bitno je da vi sebe razumete, ostali nisu bitni. Ti si ionako na NZ-u a Tatko na US. Pa je nama ovde svejedno.
Poz
[ jablan @ 11.11.2004. 08:19 ] @
Bogami mene su ubedili. Cis.
[ flylord @ 11.11.2004. 08:22 ] @
Grrr
[ jablan @ 11.11.2004. 08:28 ] @


"Mi smo programeri koji govore... 'Cis'!"

Cis! Cis! Cis!

[ srki @ 11.11.2004. 08:52 ] @
Citat:
flylord: Srki, ali ko ce da te razume sem Tate i jos 2-3 coveka?

Pa vi cete da me razumete :P

Citat:
I znam za C# jos od kako je najavljen, i apsolutno nikad nisam cuo za taj izgovor.

Pa u ovoj temi sam ostavio link gde su kod nas pisali da se to pise Cis a to je bila tek najava C#-a :)
Ne, ozbiljno ako me ljudi ne razumeju onda cu da ga zovem Ce taraba ili Si sarp, nisam toliko tvrdoglav.
[ flylord @ 11.11.2004. 09:02 ] @
Ma pusti ti te glupe prevode od nasih izdavaca. Kada meni treba recnik da bih razumeo knjige pisane na srpskom i to u oblasti kojom se bavim, onda mi i ne trabju takve knjige. Uzassss
[ Dragi Tata @ 11.11.2004. 13:32 ] @
Citat:
Pirossi: na čistom (j)engleskom (plain english, u prevodu :) ) Zamisli Dragi Tata da sam profesoru rekao Cis


Što rekao Vuk Drašković negde 1993: "Da su oni Srbi, da su ljudi, rekli bi: Aman i zaman!!!"

Kad pričaš na čistom (j)engleskom, normalno je da ćeš da kažeš si šarp i si plas plas i džava i delfaj. Kad sam ja predlagao da se Cis ubaci u engleski umesto si šarp? Samo kažem da se u srpskom C# odavno izgovara kao Cis.

Možda bi trebalo da proširim potpis?
[ flylord @ 11.11.2004. 13:38 ] @
U kom srpskom? Lužičkom? Kako da to znaju samo oni koji ne zive u ovoj drzavi!?
[ Dragi Tata @ 11.11.2004. 13:41 ] @
Ja sam Cis učio u osnovnoj školi "21 oktobar" u Kragujevcu. Baš C# i baš Cis.
[ flylord @ 11.11.2004. 13:46 ] @
Ne pricamo o tim muzickim cudesima kojima se malo nas iz IT-a bavi. Pricamo o programskom jeziku C# i kako se njegovo ime izgovara. Ja note niti znam niti imam nameru da znam.
[ popeye @ 11.11.2004. 13:46 ] @
Cis. Zgodan, a odgovarajući izraz.
[ flylord @ 11.11.2004. 13:52 ] @
Naravno, taman ce svi kompozitori ove drzave da te razumeju. I 1% programera!
[ Dragi Tata @ 11.11.2004. 13:54 ] @
Citat:
flylord: Ne pricamo o tim muzickim cudesima


Nadam se da ti je poznato da je programski jezik C# dobio ime po noti C#. Malo logike:
1) Nota C# se izgovara Cis (nije sporno, nadam se)
2) Programski jezik dobije ime po noti (takođe nije sporno) C#

Iz 1) i 2) =>

3) Kad govorimo o programskom jeziku, koristimo isti izgovor kao i za notu: Cis
[ vindic8or @ 11.11.2004. 18:22 ] @
NUFF...

ko hoce moze da izgovara si sharp, cale i drugi mogu Cis, end of story...
7 strana, ffs!
[ cicika @ 12.11.2004. 01:20 ] @
Pitanje je bilo - "Kako izgovarate C#?" a ne "Zašto C# izgovarate tako i tako i zašto ovaj drugi naziv nije odgovarajući?" :)

Malo Tatine implikacije:

U engleskom povišena nota do ili C (kako vam drago) piše se C# i izgovara "si šarp".
U srpskom jeziku povišena nota do piše se C# i izgovara Cis (iako to nije domaći naziv, postoji odredjeni standard za obeležavanje nota, bla, bla, bla... nebitno).

Iz ove dve tačne premise, sledi (takodje tačna premisa, dakle pravila matematičke logike su zadovoljena) u srpskom se programski jezik C# izgovara Cis (analogno engleskom jeziku, kao poivšena nota do).

Mada, ja ću ga i dalje zvati "si šarp" iz prostog razloga što su mi note (povišene snižene, akordi - umanjeni, prekomerni ...) bliskije od programskih jezika i neću ništa što je vezano za muziku (na srpskom) vezivati za programske jezike (na bilo kom jeziku) :)

I još nešto - ako svi programeri kojima je maternji jezik engleski razumeju šta je "si šarp" moraće i domaći da razumeju šta je Cis. Zar ne?
[ Safet Beriša @ 12.11.2004. 01:50 ] @
Pa... zašto bi morali? Ako većina domaćih programera bude C# zvala Kju na kvadrat onda će ga većina domaćih programera zvati Kju na kvadrat i to neće promeniti ni Dragi Tata, ni SANU ni bilo ko drugi, ne možete dekretom odrediti kako će ljudi da zovu nešto (tj. možete ali ih ne možete naterati da to tako zovu u praksi).

Potpuno je nebitno kako ćete naziv C# objasniti nekome ko nije programer pošto će to obrni-okreni za njega biti "španska sela". A ne verujem ni da će cis pomoći većini prosečnih građana koji idu okolo i iz nekog razloga kupuju knjige iz programiranja pošto sumnjam da većina zna da se cis piše C# (da, učili su to nekad, kao što sam i ja učio koliko TE "Nikola Tesla" godišnje proizvede MWh el. energije). Ukratko: oni kojima je to posao će vas razumeti i ako kažete cis, ce šarp ili si šarp, oni koji nemaju veze s programiranjem će vas teško razumeti šta god da im kažete.

Uzgred, ja sam mišljenja da je, tamo gde je to moguće, bolje imati različite nazive za različite stvari nego trpati gomilu značenja u jednu reč, zar nije bolje da kad neko kaže cis odmah znamo da misli na notu, a kad kaže ce/si šarp da misli na programski jezik nego da kad kaže cis moramo iz konteksta da vadimo da li misli na notu ili programski jezik?
[ Marko_L @ 12.11.2004. 02:21 ] @
Inače kada se pomene CIS, meni je prva asocijacija CISCO.Toliko o tome :)
[ srki @ 12.11.2004. 04:19 ] @
Safet ga je ubo sa primerom za Kju na kvadrat i moram da se slozim sa tim.
Ne slazem se sa poslednjim delom njegovog posta:
Citat:
Safet Beriša: Uzgred, ja sam mišljenja da je, tamo gde je to moguće, bolje imati različite nazive za različite stvari nego trpati gomilu značenja u jednu reč, zar nije bolje da kad neko kaže cis odmah znamo da misli na notu, a kad kaže ce/si šarp da misli na programski jezik nego da kad kaže cis moramo iz konteksta da vadimo da li misli na notu ili programski jezik?

E tu se ne slazem. Naravno ne mislim ni suprotno, jednostavno smatram da to zavisi od slucaja do slucaja. Ako vecina njih preuzme stranu rec onda to ne treba menjati i imacemo razlicite reci (primeri: Hard disk, Flopy disk, port, Dzojstik, Internet...) a nekada imamo iste reci kao neki drugi pojmovi (geografski, zivotinjski itd...primeri: mis (mouse), mreza (network), maticna ploca, zvucna kartica, Java (kao ostrvo), Delfi (arheolosko nalaziste), ikona ili ikonica umesto Ajkon itd...). Nije problem imati iste reci za razlicite pojmove ako je mala verovatnoca da ce da se pominju u istom kontekstu. Retko kada ces da pominjes miseve kada pricas o racunarima. Ako pricam gde sam putovao i kazem da sam bio na Javi neces pomisliti na programski jezik . Ako pricamo o racunarim onda neces pomisliti na ostrvo. Naravno ne borim se ja za to da zbog toga imamo iste reci, ako svi budu govorili dzava, maus, delfaj..onda ne treba na silu menjati. Ne treba biti iskljuciv nego raditi u zavisnosti od slucaja do slucaja. C# je nov jezik pa jos uvek postoje razlike kako ljudi govore (sto se vidi iz ove teme) pa cemo morati jos malo da pricekamo. A dotle neka traje fajt ciji ce izgovor da prevagne :)
[ jablan @ 12.11.2004. 07:55 ] @
E ja se ne slažem ni sa prvim delom Safetovog posta. To "ne može se promeniti kako ljudi nešto izgovaraju" me strahovito podseća na ono defetističko "ma mi smo stoka, nikad se mi nećemo naučiti da vezujemo pojas u kolima", pa onda počnu da kažnjavaju, pa onda svi preko noći počnu da se vezuju (dobro tu smo se sad opet ustočili ali jedno vreme smo začuđujuće počeli da brinemo o sopstvenoj sigurnosti).

Da postoji relevantno telo za normativu savremenog srpskog i da je Srbija pravna država, vrlo lako bi se izdavači (prevodi, časopisi) i obrazovne institucije gde se izučava IT doveli u red i, dok dlanom o dlan, eto nama Cisa u rečniku svakog Cis programera .

Znam, suviše "da", ali svako "da" nam je nadohvat izbora.

A to što je C# nov jezik ne mora da znači ništa, fajlovi postoje eonima pa se još nismo dogovorili jesu li u pitanju fajlovi ili datoteke (ima još primera, ovaj mi prvi pade).
[ Pirossi @ 12.11.2004. 09:21 ] @
Mada, kad malo bolje razmislim. neka ga svako zove kako želi. Jedino će on imati problema da sutra objašnjava ljudima "šta je pisac/programer 'teo da kaže".
[ kobrejabre @ 12.11.2004. 10:56 ] @
Citat:
srki:
Isto kao sto je Java dosla kao geografski pojam i Delphi kao stargrcki pojam. Posle kada su Java i Delphi dosli kao informaticki pojmovi mi nismo menjali kako se izgovaraju, zar ne? Ajde u cemu je razlika, zasto bismo za pojam C# menjali nacin izgovora a za Java i Delphi ne?


Ime programskog jezika Java nema nikakve veze sa pomenutim ostrvom. Radi se o akronimu: Just Another Vague Acronym. Dzava je, dakle, logican izgovor. Za Delphi je logicno da se izgovara delfi, jer je programski jezik dobio ime po mestu u Grckoj.

Citat:
Posle sam u vestima mikroknjige video da se kod nas cita kao Cis.


Mikroknjiga... Mozda je sigurnije da uz nju konsultujes i politikin zabavnik

Medjutim, cela ova prica nema mnogo smisla. Ko hoce, neka radi sa cisom, javom, tvrdnikom i ostalim trebilicama. Onaj ko hoce da radi bilo sta ozboljno u IT-u van granica nase zemlje morace da se navikne na koriscenje engleskog jezika.
[ Safet Beriša @ 12.11.2004. 13:29 ] @
Citat:
srki: jednostavno smatram da to zavisi od slucaja do slucaja.

Slažem se.
Citat:
jablan: E ja se ne slažem ni sa prvim delom Safetovog posta. To "ne može se promeniti kako ljudi nešto izgovaraju" me strahovito podseća na ono defetističko "ma mi smo stoka, nikad se mi nećemo naučiti da vezujemo pojas u kolima", pa onda počnu da kažnjavaju, pa onda svi preko noći počnu da se vezuju (dobro tu smo se sad opet ustočili ali jedno vreme smo začuđujuće počeli da brinemo o sopstvenoj sigurnosti).

Daleko od toga da sam ciljao na paralele sa tim - hteo sam reći da jezik ne stvara neko namenski napravljeno telo za to (ono može da daje predloge i da lobira za svoje predloge) već upravo narod koji ga govori i da se na kraju primi onaj pojam koji je u govoru prihvatila većina i nove reči (značenja reči) uđu u rečnike dopadalo se to nekom ili ne. Za 5, 10 godina će možda svi, kad govore o programskom jeziku C#, govoriti cis, a možda će govoriti ce šarp, si šarp, visoko ce, ce taraba... Koji god prevod da se odabere on će biti ispravan zato što će ljudi razumeti jedan drugog što i jeste svrha jezika.
[ jablan @ 12.11.2004. 13:51 ] @
Ja tvrdim upravo suprotno - da može (i treba) da postoji oficijelno telo koje normira jezik, naravno osluškujući šta se prima i koristi u narodu, ali i na osnovu stručnog mišljenja svojih članova. Nezamislivo je recimo da na fakultetu programski jezik (ajde recimo javu, da ostavimo barem malo nesrećni c# na miru) jedan profesor zove na jedan, a drugi na drugi način, još gore da se u dve knjige različito navodi. Jednostavno, lektor ili prevodilac, pre puštanja knjige u štampu konsultuje dotično telo (bilo direktno, bilo putem stručnih leksikona koje bi ono periodično izdavalo) i sazna kako se neka reč pravilno prevodi. Prosto ko pasulj. Na taj način, propagiranjem "odozgo naniže", vrlo brzo bi se u narodu primio ispravni (književni) govor.
[ Safet Beriša @ 12.11.2004. 14:07 ] @
Ali ne ide to tako (niti mislim da treba da ide) u praksi Mladene, da ide mi bi sad govorili slavenoserbski, u stvari, ko zna šta bi mi sada govorili pošto je i pre slavenoserbskog bio slavenoserbski... Jezik nije proizvoid koji jedan majstor može da napravi a da ga ostali onda koriste, njega stvaramo svi zajedno i svi ga zajedno koristimo.
Citat:
jablan: Na taj način, propagiranjem ispravnog govora, vrlo brzo bi se u narodu primio ispravni (književni) govor.

Svrha jezika nije da se u narodi primi književni govor već da ja i ti razumemo jedan drugog.
[ popeye @ 12.11.2004. 14:22 ] @
Citat:
kobrejabre: Onaj ko hoce da radi bilo sta ozboljno u IT-u van granica nase zemlje morace da se navikne na koriscenje engleskog jezika.


Nevezano za ovu raspravu oko Cisa, ali otkad je nepoznavanje maternjeg jezika preduslov za korišćenje stranih?

Stvorimo nov "esperanto" i samo treba da govorimo glasno i svi će nas razumeti? Dole padeži, živelo čikaško narečje srpskog (il pak engleskog, zavisi od tačke gledišta).
[ jablan @ 12.11.2004. 14:26 ] @
Citat:
Svrha jezika nije da se u narodi primi književni govor već da ja i ti razumemo jedan drugog.

Ne, već je svrha književnog jezika da ti i ja razumemo jedan drugog. Isto kao što je svrha Cisa da računar i ja razumemo jedan drugog. Kao što postoji institucija koja pravi programski jezik (bilo da je to čiča Virt ili MS Grand Produkcija), postoji i nešto što se zove srpski književni jezik, postoji gramatika i pravopis i zahvaljujući tom književnom jeziku (naziv književni nije dobar jer se naravno ne misli samo na knjige, ali takav je kakav je) ti možeš da razumeš lika koji dođe iz Surdulice ili Kruševca . Svrha književnog jezika je i da znamo da li se kaže fajl ili datoteka. Svrha književnog jezika je da ne postoje ovakve teme na forumima.

Kao što sam rekao, zadatak dotičnog tela je pre svega da sluša kako jezik evoluira u narodu, ne da ga pravi kako se nekom majstoru ćefne, ali i da ga normira, t.j. da kaže "Vidimo da se u narodu govori cis, si šarp i ce taraba. E, pravilno je cis." U protivnom se narod oslanja na para-autoritete u oblasti, poput Dejana Ristanovića, Parezanovića, profesora Ćirića ili, bože sakloni, Žarka Radosavljevića.
[ kobrejabre @ 12.11.2004. 15:06 ] @
Citat:
popeye: Nevezano za ovu raspravu oko Cisa, ali otkad je nepoznavanje maternjeg jezika preduslov za korišćenje stranih?


Niko to nije ni rekao. Ovde se razvila rasprava da li je pravilnije koriscenje jedne ili druge strane reci. Jedni kazu da je pravilnija jedna rec preuzeta iz nemackog za potrebe muzike, drugi da treba uzeti rec koja se koristi u originalu za tu tehnologiju a treci pominju nekakve tarabe. Ja sam samo rekao da svi IT profesionalci moraju da znaju engleski hteli ne hteli. E, u tom jeziku se kaze si sharp i to morate da znate. Da li cete sebi u zivot unositi jos jednu nepotrebnu komplikaciju to je vasa stvar.
[ Marko Stankovic @ 12.11.2004. 16:01 ] @
Ako idemo logikom cisa zasto onda recimo ne pocnemo da izgovaramo c++ kao "ce inkrementiranje". Mislim ja se bavim programiranjem i znam da se simbol ++ izgovara inkrementiranje, sto znaci da mi imamo rec za taj simbol i mislim da bi trebalo da ga koristimo.
Da se razumemo nisam ja za strogo izgovaranje stranih imena u izvornom obliku, ali iskreno mislim da je mnogo elegantnije koristiti "ce šarp" ili "si šarp" jer nekako samim tim izgovorom imamo neki utisak da je to nesto sto vuce korene iz jezika c/c++, cis me zaista ne asocira na tako nesto, ali eto mozda nekom drugom to deluje drugacije. U svakom slucaju moram da priznam da i suprotni tabor ima dobre argumente, tako da je moje misljenje da su i jedan i drugi pravilni i da ih treba koristiti kako ko hoce, bas kao sto koristimo fajl i datoteku ravnopravno. Jedino ne treba koristiti "ce taraba" i slicne izgovore. Naravno ja cu i dalje izgovarati "si šarp" ali cu razumeti o cemu se radi kada mi neko kaze i cis (mada pre ove teme zaista ne bih imao pojma da se misli na c#). Tako da je najbolje resenje ko sto je neko vec odavno ovde predlozio da se uci i jedan i drugi izgovor pa nek koristi sta ko hoce bitno da ce se ljudi razumeti.

Nego interesuje me da li smo mi jedina zemlja koja C# izgovara cis (mislim naravno u muzici)? Ako nismo, sto je vrlo verovatno, bas me interesuje da li neko ima iskustva kako su oni resili ovaj problem oko izgovora ili koje izgovore koriste?
[ Dragi Tata @ 12.11.2004. 20:38 ] @
Citat:
Marko Stankovic: Ako idemo logikom cisa zasto onda recimo ne pocnemo da izgovaramo c++ kao "ce inkrementiranje".


Ce plus plus je veran prevod engleskog si plas plas, baš kao što je i cis veran prevod engleskog si šarp. Da je B Stroustrup rekao da se C++ izgpvara kao "incremented C", onda bi bolji prevod bio "inkrementirani C".

Citat:
Marko Stankovic:
Ali iskreno mislim da je mnogo elegantnije koristiti "ce šarp" ili "si šarp" jer nekako samim tim izgovorom imamo neki utisak da je to nesto sto vuce korene iz jezika c/c++, cis me zaista ne asocira na tako nesto


C# (Cis) upravo znači "povišeno C". Zato su ga tako i nazvali u MS-u.

Citat:
Marko Stankovic:
Nego interesuje me da li smo mi jedina zemlja koja C# izgovara cis (mislim naravno u muzici)? Ako nismo, sto je vrlo verovatno, bas me interesuje da li neko ima iskustva kako su oni resili ovaj problem oko izgovora ili koje izgovore koriste?


E, ovo je dobro pitanje. Zna li neko kako se C# izgovara u nemačkom, francuskom, italijanskom, ruskom...?
[ Marko Stankovic @ 12.11.2004. 22:13 ] @
Citat:
Dragi Tata:
Ce plus plus je veran prevod engleskog si plas plas, baš kao što je i cis veran prevod engleskog si šarp.


Bas je u tome stvar, nekada verno prevodimo imena a nekada ih ne prevodimo vec ih izgovaramo kako ih izgovaraju i tvorci, recimo "majkrosoft", "majeskjuel" itd. Videli smo da tu nema pravila i da postoje mnogo primera koji drze i jednu i drugu stranu, tako da stvarno mislim da treba da se batali dalja diskusija sta je pravilnije jer su i jedno i drugo podjednako pravilni sto dokazuju primeri koje smo ovde navodili, samo je pitanje sta ce se vremenom vise koristiti.
[ Gojko Vujovic @ 12.11.2004. 22:23 ] @
Za nemački, wikipedia:

Citat:
C# ist ursprünglich ein Symbol für den in der Musik durch ein Kreuz um einen Halbton erhöhten Ton c, das Cis - englisch "C sharp" (Aussprache: ßie-scharp, [siːˈʃɑːp]). Teilweise wird C# auch mit "see sharp" (scharf sehen) übersetzt oder im deutschen Sprachgebrauch von wenigen Entwicklern Cis (Aussprache: ziss) genannt. Weiterhin spricht man auch von "C hash" oder kurz "Cash" (bares Geld), mit der auf den Hersteller Microsoft angespielt wird. Die Aussprache "C sharp" [siːˈʃɑːp] hat sich allerdings durchgesetzt.


Dakle siːˈʃɑːp je izgovor i kod njih. A povišeno C je svuda Cis.

Takođe http://www.guidetocsharp.de/csharp/introcs.php kaže:

Citat:
Im Prinzip gehört C#, dessen Name als C Sharp gesprochen wird, der Sprachfamilie von C und C++ an...
[ dimitt @ 12.11.2004. 23:05 ] @
Inače:
Amerikanci izgovaraju Jelisejska polja(koja se na francuskom kažu šanzelize - Champs Elliseys) Čamps Elajzis! Ima i jedan belgijski glumac što se taba po filmovima a koji je u Amerikama Džin Klaud Van Dem.
[ Marko_L @ 13.11.2004. 16:25 ] @
Citat:
To "ne može se promeniti kako ljudi nešto izgovaraju" me strahovito podseća na ono defetističko "ma mi smo stoka, nikad se mi nećemo naučiti da vezujemo pojas u kolima", pa onda počnu da kažnjavaju, pa onda svi preko noći počnu da se vezuju

Sa ovim ne mogu da se složim.To uopšte nije adekvatno poređenje.Po toj logici, svakoga ko izgovara fajl, umesto datoteka treba novčano kazniti, sve dok se ne "opameti" i počne da koristi datoteka.
Citat:
Ja tvrdim upravo suprotno - da može (i treba) da postoji oficijelno telo koje normira jezik, naravno osluškujući šta se prima i koristi u narodu, ali i na osnovu stručnog mišljenja svojih članova.

E sa ovim se slažem.I ja sam to napisao, u nekim od prethodnih postova na ovoj temi, ali sve dok ne postoji takvo telo, ostaje da se jezik praktično gradi sam od sebe, bez jasnih pravila koja određuju kako će se neki pojam izgovarati.Doduše, čak i da se osnuje neko oficijelno telo koje će da standardizuje nove pojmove, opet ne treba braniti da svako to izgovara kako želi (to je jedna od osnovnih sloboda), ali na njegovu odgovornost, jer postoji mogućnost da mnogi neće razumeti o čemu priča (recimo ako reši da C++ zove "cecko plusić").Što se tiče pojmova koji su ustaljeni u jeziku (bez obzira što nisu standardizovani) to nema šanse da se promeni.Ja ću neke stvari uvek izgovarati onako kako sam navikao (godine su u pitanju), tako da ću uvek postaviti pitanje "Da li je fajl dostupan za daunload ?", umesto što ću pitati "Da li je datoteka dostupna za donje punjenje ?" ili kojim već izrazom bude zamenjen pojam download, a takva situacija je sa većinom ljudi koje znam.
[ Buum @ 13.11.2004. 23:45 ] @
Citat:
Gojko Vujovic:

Za nemački, wikipedia:
Citat:
C# ist ursprünglich ein Symbol für den in der Musik durch ein Kreuz um einen Halbton erhöhten Ton c, das Cis - englisch "C sharp" (Aussprache: ßie-scharp, [siːˈʃɑːp]). Teilweise wird C# auch mit "see sharp" (scharf sehen) übersetzt oder im deutschen Sprachgebrauch von wenigen Entwicklern Cis (Aussprache: ziss) genannt. Weiterhin spricht man auch von "C hash" oder kurz "Cash" (bares Geld), mit der auf den Hersteller Microsoft angespielt wird. Die Aussprache "C sharp" [siːˈʃɑːp] hat sich allerdings durchgesetzt.


Dakle siːˈʃɑːp je izgovor i kod njih. A povišeno C je svuda Cis.

Takođe http://www.guidetocsharp.de/csharp/introcs.php kaže:
Citat:
Im Prinzip gehört C#, dessen Name als C Sharp gesprochen wird, der Sprachfamilie von C und C++ an...


AMIN!


Citat:
Marko_L: "Da li je datoteka dostupna za donje punjenje ?" ili kojim već izrazom bude zamenjen pojam download, a takva situacija je sa većinom ljudi koje znam.


Hehehe, nije "donje punjenje" nego "preuzimanje".
[ hyle @ 23.11.2004. 12:45 ] @
Ova teme polako postaje svi bliža temi MadZone :: Upotreba "srbizovanih" stranih reci DA ili NE?

Što se mene tiče, C# je novi pojam koji nema apsolutno nikakve veze sa muzikom tako da nemam nameru da ga zovem cis. Mnogo lepše mi zvuči si šarp
Ova rasprava sigurno neće navesti bilo koga da promeni svoje mišljenje. Vreme će pokazati svoje i spontano će jedan naziv da se nametne kao dominantan ili će se paralelno koristiti više naziva sve dok jezik ne izumre.

Pozdrav
[ Fuzz @ 24.11.2004. 00:10 ] @
Koliko postova o izgovoru cis-a...
[ Leftist @ 24.11.2004. 15:33 ] @
si s' tarabu! (bre)
[ Toxter @ 24.11.2004. 15:55 ] @
A možda može i da se izgoviri: 'em es java'
[ bakalov @ 06.12.2004. 02:02 ] @
Cis zaista lepše zvuči, elegantnije. A zamislimo samo sledeći oglas : "Traži se Cis kompozitor sa iskustvom u pisanju informacionih sonata..." :))) Šalu na stranu, mislim da je najjači ponuđeni argument protiv Cis izgovora to sto postoji jezik koji se zove J#. Ako želimo da budemo konzistentni u izgovoru, s obzirom da su termini iz istog domena, moramo dati prednost c šarp. Zašto? Pa iako se moze reći da Cis već postoji kao jezički termin a J# ne, oba slova koja označavaju jezike imaju isti sufiks koji u jednom slucaju menja naziv na jedan način a u drugom na drugi. Iako je cis elegantnije i lepše, takođe je nekonzistentno izgovaranje programskog jezika (jedne te iste kompanije), tako da prednost dajem C šarp.
Inače sva ova rasprava je samo jedan od primera zabune koja dolazi od elementarnog nepoznavanja problema.
Problem i problemi slični ovom se svode na pitanje konvencije tj. dogovora.
Recimo, 1m je kao jedinica odabran po konvenciji tj. dogovoru, slično je i sa mnogim drugim jedinicama i terminima (mislim da li ikome zaista nešto znači broj sekundi za koje svetlost pređe put od jednog metra,1/299,792,458s ,naravno da ne, sve je to stvar dogovora). E sad problem u zemlji Srbiji je to sto nam dogovori nisu jača strana nigde pa ni u dogovoru o korišćenju tehničkih termina. Ako u državi postoji konvencija korišćenja određenog termina (ili izgovora u ovom slučaju) nema pitanja o tome šta je ispravno a sta pogrešno (šta je kome lepše je sasvim drugo pitanje). Ako u državi toga nema, sasvim je svejedno, svi termini su podjednako važeci.
Generalno gledano u našem jeziku postoji haotično stanje u jeziku u mnogim sferama (ne samo terminologija) što je veoma dobar pokazatelj nedostatka državnog autoriteta i nezainteresovanosti za ove probleme.

Zamislite sutra da recimo Kina postane vodeća zemlja u razvoju Software-a, a mi poželimo da izgovaramo nazive njihovih proizvoda što bliže originalu, ili još gore tražmo ekvivalentni srpski prevod... Exclusive new programming language 日本の文字# Vidite kako sad ovaj problem izgleda mali:))))

[ pajaja @ 15.02.2005. 20:24 ] @
Ajde neko ko jeste muzicar tj ima muzicku skolu ( ja )

U muzici se poviseno C pise sa # ispred note i izgovara se Cis...
Sad dal to ima ikakve veze sa ovim ne znam :D
[ m4rk0 @ 15.02.2005. 21:16 ] @
Ce, dve crte ukoso-vertikalno, dve crte horizontalno :)
[ Dalibor81 @ 15.02.2005. 21:30 ] @
C ljesa (taraba)
[ M.O.D. @ 15.02.2005. 21:43 ] @
C-fence
[ set_X @ 16.02.2005. 10:02 ] @
Kako onda čitate PHP?

Ja čitam : pe-ha-pe, a trebalo bi pravilno pi-ejč-pi...

poz.
[ pajaja @ 16.02.2005. 10:55 ] @
ja ga citam RNR
Po srpski
[ VRKY @ 16.02.2005. 18:29 ] @
I ja ga čitam pe-ha-pe
[ set_X @ 16.02.2005. 18:56 ] @
A Linux?

Ja citam : linuks, a treba lajnuks.

C++ : ce plus plus, pravilno si plas plas
VB - ve be
ICQ: aj-se-kju ;)))
MySql - maj-es-ku-el
HTML - ha - te-em-el
delphi - delfi
asp - asp

poz.
[ DrS @ 19.02.2005. 02:54 ] @
Citat:
random:
Ali, kad otpevaš povišeno do, mi, i povišeno sol istovremeno, to se zove cis mol, a ne „do povišeno mol“.


Ne videh da li je neko ovo primetio, ali ovde ima nelogičnosti; doduše, totalno pobegle od teme, al' da je samo ovo...

Kao prvo, ne možeš da pevaš tri note istovremeno, makar to bile note povišeno do, mi i povišeno sol; to nije mogao čak ni pevač Rik Estli ("Never Gonna Give You Up", "Take Me To Your Heart",...) u vreme kad je imao par glasnih žica više nego normalna osoba.

Akord koji bi se čuo kada bi te tri note u isto vreme otpevale tri osobe se označava C#m. Ne znam više ko je ovde naveo da se povisilica ne stavlja iza note; e, pa ovde se stavlja... :)

Uzgred, znak # jeste znak za povisilicu. To što ne izgleda identično kao one silne povisilice kojih smo se nagledali na časovima muzičkog obrazovanja u osnovnoj školi (sram bilo svakog ko ovde vidi sarkazam! O:)) jeste posledica prilagođavanja tog znaka prikazu na ekranu (ograničenom broju tačaka po x i y osi). Ako bismo insistirali na njenom realnom predstavljanju, onda bismo mogli opravdano da insistiramo na realnom predstavljanju na primer navodnika, ili... oznake za evro, ili... malog slova "L", ili... apostrofa, ili...

Uzgred, kadam sam prvi put došao u kontakt sa programskim jezikom C#, to je bilo u dijalogu sa jednim od članova ovog foruma (tokom dijaloga ni on, a ni ja nismo bili članovi). Rekao je si šarp i ja sam od tada počeo tako da ga nazivam (programski jezik, a ne tadašnjeg sagovornika). Međutim, ubrzo sam se dokopao literature na engleskom jeziku, gde je uredno objašnjeno odakle ideja za to ime, pa sam stoga prihvatio cis, što i sad uredno izgovaram, iako je malo sagovornika koji me razumeju "iz prve"... To me i ne zabrinjava mnogo, jer je i inače malo sagovornika koji me razumeju "iz prve"... O:)
[ FormatC @ 19.02.2005. 03:02 ] @
Citat:
Ja citam : linuks, a treba lajnuks.

Nisi u pravu. Našao sam negde ne znam sad gde mp3 kako Torvalds to izgovara i baš jasno se čuje [linuks].
Inače, "ce taraba".
[ Sundance @ 19.02.2005. 06:45 ] @
cis, sikvl, delfaj/delfi 50:50, džava, pehape, asepe, sve *# ocim cisa *-šarp, ajsikju, vibidotnet, ce plus plus, linuks, juniks, pajton...
[ Mrav @ 19.02.2005. 11:16 ] @
Citat:
Nisi u pravu. Našao sam negde ne znam sad gde mp3 kako Torvalds to izgovara i baš jasno se čuje [linuks].
Inače, "ce taraba".


Tako je, Linus nije amer.
[ Corey @ 19.02.2005. 14:18 ] @
Izgovaram C+Shift+3:D