[ JimRainor @ 28.06.2006. 21:06 ] @
http://www.jhuger.com/kisshank.php
Predivna parabola. Ostavljam vas da sami zaključite o čemu se zaista radi
Citat:
From the Desk of Karl
1. Kiss Hank's ass and He'll give you a million dollars when you leave town.
2. Use alcohol in moderation.
3. Kick the shit out of people who aren't like you.
4. Eat right.
5. Hank dictated this list Himself.
6. The moon is made of green cheese.
7. Everything Hank says is right.
8. Wash your hands after going to the bathroom.
9. Don't use alcohol.
10. Eat your wieners on buns, no condiments.
11. Kiss Hank's ass or He'll kick the shit out of you.

http://www.jhuger.com/kisshank.php
[ Ivan Dimkovic @ 28.06.2006. 21:13 ] @
Ovo je na granici jednog clana Pravilnika ES-a ;-))

Necu reci kojeg ;-)

PS: Inace jedna od boljih stvari na netu ;-)
[ JimRainor @ 28.06.2006. 21:34 ] @
Citat:
Ovo je na granici jednog clana Pravilnika ES-a ;-))

Necu reci kojeg ;-)

E ne znam ja... ;-)

Citat:

PS: Inace jedna od boljih stvari na netu ;-)

Si za to znao i pre ili sam ti ja sad otvorio oči?

[ Ivan Dimkovic @ 28.06.2006. 21:36 ] @
Neko mi je to poslao jos davno - ali uvek je super videti ovo :)

Trebalo bi prevesti ovo i na srpski ;-)
[ blejim @ 29.06.2006. 01:09 ] @
hahaha extra dobra stvar :D
[ Andrej Čvoro @ 29.06.2006. 01:20 ] @
Lol, ne kapiram

edit:
Lol, ukapirao sam... Bzvz
[ reiser @ 29.06.2006. 02:33 ] @
Ja i dalje ne kapiram onaj zadnji deo :D
[ Black_eyed @ 29.06.2006. 08:14 ] @
Odlicno.... skinuo sam i video fajl ali je izgleda ostecen, blokira posle ~1 min.
[ Tyler Durden @ 29.06.2006. 08:34 ] @
hahhahaha, dobraaa
[ ventura @ 29.06.2006. 09:00 ] @
Trebalo bi napisati neki poučan zaključak na kraju :)

[ Vole Domu @ 29.06.2006. 09:57 ] @
Evo preveo sam na srpski... ovo je verzija 1.00 tako da govorite sta ne valja...
par stvari oko kojih sam se dvoumio ili koje sam menjao:
1. Deset Tominih zapovesti umesto 11, ipak je 10 zapovesti
2. Kad Nikola i Marija govore Ga, Mu itd pise velikim inace malim slovom
3. Mislio sam da Dupe pisem uvek veliko ali sam odustao
4. If it's legit, ne razumem... ako je legitimno, ispravno, zakonski Dajte neki prevod
5. Promenio sam kobasice u pljeskavice gotivnije je
6. U delu kad ih pita zasto samo ne napuste grad oni kazu da ne mogu dok im Toma ne
kaze sto nije tacno jer mogu da se ubiju... tako da smo dobili i odgovor na samoubistvo
7. Na pocetku sam stavio da mu persiraju, ali kasnije kad Nikola vec gubi zivce prebacio sam na ti
jer mi je nelogicno da se deres na nekoga i da mu persiras...
8. mislim da je to to!

POLJUBITE TOMU U DUPE!!!
ajde komentarisite i predlazite promene
[ Au197/79 @ 29.06.2006. 11:56 ] @
Citat:
Vole Domu: Evo preveo sam na srpski... ovo je verzija 1.00 tako da govorite
4. If it's legit, ne razumem... ako je legitimno, ispravno, zakonski Dajte neki prevod


Na ruski je prevedeno kao:
Možet i stoit, no...

Mislim da bi naš prevod bio: može biti, ali
ili: može da bidne, ali...