[ cimbatroy @ 19.11.2007. 16:10 ] @
Pregledom tema o pravopisu, primetih da postoji jedna struja lingvista (čitaj: lingvističkih nacionalista) koji pokušavaju (nepotrebno) da "sačuvaju" srpski jezik od "hrvatskih" reči, dok mnogo veća opasnost vreba od katastrofalnih grešaka koje se sve češće čuju u samoj Srbiji u živom govoru, ali i na medijima, i koje postaju toliko učestale da prete da načine mnogo veću štetu nego bilo kakvi "uplivi" sa strane.

Ovde je ideja da navedem nekoliko najčešćih (logičkih i gramatičkih) grešaka koje su toliko očigledne da je prosto neverovatno da i dalje opstaju.

Vidim da se na jednom mestu vodila rasprava između pravilnog pisanja izraza "Je l' ", Jel' " i "Jel"; to je sve ništa prema ovoj neverovatno iritantnoj grešci:

" Jer si bio sinoć u bioskopu, pitam jer sam te zvala, ali si bio nedostupan?" - ovo je, između ostalih, uspela da izjavi i jedna svršena studentkinja čak i nečeg kao što je opšta književnost. Sećam se da su u vreme pre vatrene katarze RTS-a, neki od njegovih nazovi novinara umeli u nekim emisijama da upotrebe "jer" umesto "je l' ". Ovo je primer čiste mentalne lenjosti, poduprte čestim čitanjem bulevarskih dnevnih novina, i nečitanjem bilo čega drugog. Siguran sam da bi učenik neke osnovne ili srednje škole za ovo trebalo da dobije ocenu nedovoljan, ali pitanje je šta ćemo s ljudima koji odavno ne idu u školu. Lično smatram da neko ko ne ume da prepozna zjapeću razliku između značenja veznika "jer" i upitne rečce (ili šta god da je) "je l' " zaslužuje da bude prozvan zbog toga, bez obzira na vreme, situaciju i odnos između nas. Sasvim je prihvatljivo, u govornom jeziku, reći i "jesi bio...", čak i bez "li" ili "l' ", ako ga usporedimo sa abnormalnim "jer". Jer nisam bio!

Iako ne toliko neverovatna, sledeća česta greška je kombinacija "u vezi + genitiv imenice/zamenice".

"U vezi tog pitanja, imamo gramatički ispravno rešenje."

Vrlo skoro sam čuo neke poslanike anti-haške, ali i anti-zdravorazumske provinijencije, kako tokom skupštinskog prenosa (ko mi je kriv što sam gledao) vrlo samouvereno koriste ovu (pogrešnu) konstrukciju. Njima, i ostalima koji čine ovu grešku, nije dovoljno ni to što bi im čak i klinci iz obližnje O.Š. na takvu konstrukciju odgovorili: "Čiko, to što ste rekli nema veze ni sa čim". Deca shvataju da nema smisla reći "to nema veze ničega", kao ni "to nije u vezi ničega". Priznajem, naći će se mnogi slučaj koji će reći "to nema veze s ničim", ali eto, i on je svestan da u toj konstrukciji nepravi objekat stoji u instrumentalu, s veznikom "s", a nikako u genitivu bez veznika.
Pretpostavljam, takođe, da ste, kada imate devojku ili momka, vi onda "u (dugotrajnoj, nesalomivoj, značajnoj) vezi s momkom/devojkom", a ne "u vezi devojke/momka" (to bi onda valjda bila nekakva samo devojčina/momkova veza, a vi ste tu upali slučajno i pitate nanu gde je kapija).

Sledeći favorit je čuveni "obzir" i njegovo postojanje & nepostojanje.

Bez obzira na sve što sam ovde napisao, svestan sam da neću mnogo promeniti situaciju. S obzirom da sam konsterniran ovakvim greškama, osjećam želju i potrebu da nešto kažem povodom toga. Mislim da je ovo dovoljno.

I na kraju za ovaj dopis, spomenuo bih još i "silovanje" jezika koji neki gorepomenuti "lingvisti" pokušavaju da počine nad dragom nam srpskom jeziku. Videh u jednom od poruka na ovom forumu predlog da se umesto "instalirati" upotrebljava "instalisati", jerbo tu nema hrvatskog sufiksa "-irati" koji je toliko, je l' te, pogrešan, U tom slučaju predlažem da promenimo i "svirati" u "svivovati" ili može "svisati". Tako bi i čuvena Bebekova sonata mogla da bude "Laku noć, svisači", ili tako nešto. Što se tiče predloženog "instalisati", stvarno ne bih voleo da mi kompjuter, ili nešto drugo, neko "instališe".

Pozivam sve da navedu najuočljivije greške koje su oni primetili, ne bismo li uticali na njihovo ispravljanje.

Pozdrav.



[ chupcko @ 19.11.2007. 18:31 ] @
Don Kihote, vidis li ti ove vetrenjace ?

Ajde da se uozbiljimo, a koju cemo gramatiku srpskog ili srpskohrvatkosg ili kako li nam se vec zove jezik da koristimo ?
[ izida @ 19.11.2007. 19:17 ] @
srpski zborim srpski pišem srpsku crkvu obilazim
[ kelja @ 20.11.2007. 16:22 ] @
Citat:

Što se tiče predloženog "instalisati", stvarno ne bih voleo da mi kompjuter, ili nešto drugo, neko "instališe".


:)

Kompjuter se ne instalise, a bogami se ni ne instalira, tako da smo bezbedni... ;-)
[ Java Beograd @ 20.11.2007. 18:53 ] @
Meni je najiritantnije kad neko nešto kaže da će biti u septembru mesecu. Vrh brate ! Taj se verovatno vozi u Golfu automobilu, i jede kiflu pecivo za jutarnji doručak.
[ Shrafciger @ 20.11.2007. 21:59 ] @
"I na kraju za ovaj dopis, spomenuo bih još i "silovanje" jezika koji neki gorepomenuti "lingvisti" pokušavaju da počine nad dragom nam srpskom jeziku."

Eto jedne. Nadam se da nema potrebe da objashnjavam u chemu se gorenavedena greshka sastoji. No, dobro, to je mozzda samo sitniji propust, da ne kazzem manjak koncentracije. Drago mi je da je neko najzad primetio stepen (ne)pismenosti ovog naroda i reshio da bar pokusha da neshto uchini povodom toga. To mozzda jeste borba protiv vetrenjacha, ali ukoliko malo vishe ljudi obrati pazznju na nju i angazzuje se, prema svojim moguccnostima, onda ona mozzda i nije toliko zaludna. Pomenuo bih nepravilan nachin konjugovanja pomoccnog glagola "biti" medj' rajom, pri kojoj se najcheshcce u 1. licu jednine upotrebljava "bi" umesto "bih", kao i u 1. i 2. licu mnozzine, umesto "bismo" i "biste".
Toliko, za sada...
[ Fitiljce @ 20.11.2007. 23:29 ] @
Ovo JER mene izludjuje.
I sangarepa.

Ostale stvari lakse podnosim. :)
[ Horvat @ 20.11.2007. 23:31 ] @
Citat:
Fitiljce:I sangarepa.

???
[ stonex @ 21.11.2007. 00:44 ] @
A tek '' kompijuter '' ili '' kompljuter '' !
[ The Impaler @ 21.11.2007. 13:56 ] @
I mene izludjuje sangarepa lol
Jos bih dodao, poreza a ne porez i veoma prisutan mangarin. Svaki dan u trgovini mozes da cujes najmanje 50 puta.
Sede muz i zena u kuci i ne znaju sta da rade i kao, ajde da se igraju "na slovo na slovo"
Pita muz zenu prvo, sta je to, nalazi se u kuhinnji a pocinje na slovo V.
Zena nabraja:varjaca vangla vlasa i sta znam sve...da bi je muz prekinuo i pitao da li se predaje i na sta joj odgovara....VRIZIDER
[ Horvat @ 21.11.2007. 14:08 ] @
sta vam je sangarepa????sargarepa or what?
[ Skandy @ 21.11.2007. 14:27 ] @
Voditelj domace rialiti emisije je nekoliko puta izgovorio " ENO SU" u prevodu "ENO IH", kosa mi se digla.
[ weird al @ 21.11.2007. 15:46 ] @
Citat:
Horvat: sta vam je sangarepa????sargarepa or what?


To je ono što jede Zekoslav Mrkva.
[ obucina @ 21.11.2007. 15:54 ] @
Ja sam na nekom od onih TV SMS chatova video da se tip potpisao sa Vanpir,
i toliko sam se iskidao da sam poceo na forumima da koristim ime Vanpir.

Inace, u pekari, devojka mi vraca kusur i broji - osamsto, devetsto, desetsto...
[ popusicko @ 21.11.2007. 17:58 ] @
SumLJam da ste u pravu.nemogu i ne ću da
ne znam šta se piše odvojeno a šta zajedno.

ps sam je razdvojio ne znam iako sam hteo da bude spojeno
[ machiavelli @ 23.11.2007. 07:50 ] @
Meni je u pekari jednom prodata "bufla", iako sam trazio buhtlu. Inace, kosa na glavi mi se dize od ondak, ovden, daklen/m, hvali (za fali, nedostaje) itd...Takodje, ovo cesto cujem i od mladjih ljudi koji su svrseni studenti BU, i koji su rodjeni u Beogradu...
[ cimbatroy @ 27.11.2007. 16:50 ] @
Hvala na konstruktivnim predlozima, dodaću ih u listu

5. Sumljam/š/mo/te - tužno, ali istinito.
6. Mangarin - to do sada nisam čuo, ali vrijedi ga ubaciti.
7. "Hvali" umesto "fali" - neviđena greška, zahteva mentalnu akrobaciju, da ne kažem orvelovsku dvomisao. Glagol faliti potiče od latinskog korena (da ne lupetam tačan oblik infinitiva, ali u svakom slučaju sa značenjem nedostajati ili izneveriti), ima ga i u španskom, npr. u uvodnoj pesmici čuvenih "Kompanjerosa": No te fallare, somos companyeros siempre"... itd.

Čini mi se da je čest primer ove greške kod nedovoljno obrazovanog malograđanina koji, u pokušaju da ne ispadne glup u društvu, počne da upotrebljava "hvali" umesto "fali", valjda želeći da pokaže kako je sada deo "gradske ekipe" pa je prokljuvio da palanačko "fala" treba da glasi "hvala", te bi sad konsekventno i prokazano "faliti" trebalo promeniti u "hvaliti":). Dvomisao in adjectum! (ovo uošpte ne znam šta tačno znači, ali da zvuči, zvuči:). Samo da dodam, govorim o nedovoljno obrazovanom malograđaninu s palanačkim mentalitetom, a taj može živeti u svakoj sredini i okolnosti, reč je o stanju uma, a ne mestu rođenja, stanovanja ili porekla. Da ironija bude veća, Beograđani bez problema kažu "fala, doviđenja", umesto "hvala, doviđenja", i iz nekog razloga ta greška mi ne smeta. :)

8. Evo sad i jedne u međuvremenu primećene s moje strane. Kod nje je takođe na delu mentalna lenjost.

"Mora(-) d' idem (sic) ... kod tarot majstora/u zoološki vrt/na Mont Everest/u PGP da pitam kad izlazi novi album Miroslava Ilića".
"Mora(-) da im pošaljeMO fakturu odma', ako 'oćemo da nam plate na vreme kako bismo kupili karte za Cecin koncert" - (avioni, kamioni, helikopteroni).
Obaška "d' " umesto "da", ali izgleda da treće lice jednine od glagola "morati", tj. obezličen oblik istog, postaje nekakav "modalan" glagol za izražavanje nužde/moranja i sl. Slažem se s tom upotrebom ukoliko je u pitanju izražavanje određenje doze verovatnoće u vezi s nečim: "Mora (sigurno je tako/vrlo verovatno da je tako) da se već vratio kući, s obzirom da mu je avion sleteo pre tri sata".

Tek, ako govorimo o svojoj nuždi/potrebi/prinuđenosti, "MoraM da čitam knjige, da ne ostanem balvan i primitivac", tvojoj, "MoraŠ prestati da čitaš 'Pravdu', već si počeo mentalno poboljevati od iste", ili nečijoj trećoj "Šef rek'o da mora (on, ona, ono) da nauči svi tri padeži, ako 'oće d' radi u trafiku", onda nema nijednog razloga ne menjati dotični glagol kako Alah zapoveda, tojest po licu i broju i vremenu po odgovarajućoj mu, je l' te, konjugaciji.

DakleM, ne borim se s vetrenjačama, već s jezičkim greškama, možebiti shodno nazvati ih i logičkim greškama, koje, sva je prilika, nepovoljno utiču na mentalnu aktivnost i zdravlje, a stoga i na opšte psihofizičko i finansijsko stanje čoveka anženeral, kao i čovekolikih individua, među koje ubrajam i "die hard" fanove Jelene Karleuše ili Bogoljuba RićaKa.

Sasvim mi je jasna metaforična vetrenjača, tek, sudeći po sebi, mnogo puta sam promenio način na koji govorim/pišem jer mi je indirektno, čitajući kakav spis ili slušajući neki govor, skrenuta pažnja na pravilniji (čitaj: logičniji) izraz ili oblik neke reči. Kada je sa mnom tako, nema razloga da tako ne bude i s nekim drugim.

" 'I na kraju za ovaj dopis, spomenuo bih još i "silovanje" jezika koji neki gorepomenuti "lingvisti" pokušavaju da počine nad dragom nam srpskom jeziku.'

Eto jedne. Nadam se da nema potrebe da objashnjavam u chemu se gorenavedena greshka sastoji."

Ima potrebe, te Te molim da objasniš sastojak/e gorenavedene greške. SumLJAm (:)) da misliš na "spomenuti" umesto "pomenuti", povodom čega bih rekao da smatram da su oba oblika moguća/pravilna, dok ja iz nekih alanfordovskih razloga preferiram "s-pomenuti"; a možda misliš i na "srpski" jezik malim slovom? U tom slučaju ću samo reći, tj. napisati: mađarski (gulaš), engleski (jezik), francuski (parfem), istarski (raj), beogradski (smog), šumadijski (čaj), itd. Pridevi s nastavkom "-ski/čki" pišu se mali slovom, end of story. Što se tiče počinjanja rečenice veznikom, tojest uz pomoć "I", to uzimam za svoju (pjesničku) slobodu, šta ćete.

Dakle, nije u pitanju koncentracija, sve što je napisano urađeno je pri punoj koncentraciji, koju se trudim da primenjujem svakom prilikom kada nešto pišem. Ukoliko i napravih kakvu grešku, usled je mene, ne koncentracije, i prihvatam svaku ispravku. Poenta i jeste da jedni drugima pomognemo.
"Jer smo tako u mogućnosti!"



[/code]
[ cimbatroy @ 27.11.2007. 17:01 ] @
Zaboravih adresirati "instaliranje" kao takvo. Slažem se da se kompjuter ređe instalira, ne toliko često kao softver, ili kakvi kablovi i ostale kerefeke. Tek, ukoliko je u pitanju mejnfrejm ili takav glomazniji kompjuter, da ne kažem računar, i prisutna dodatna oprema, njega i nju je takođe moguće instalirati, jer se u tom slučaju instalacija odnosi i na hardver i na softver, zar ne? Tek, prihvatam da nisam bio precizan u primjeru. "Jer sam tako bio u mogućnosti!"
[ cimbatroy @ 27.11.2007. 17:57 ] @
Citat:
popusicko: SumLJam da ste u pravu.nemogu i ne ću da
ne znam šta se piše odvojeno a šta zajedno.

ps sam je razdvojio ne znam iako sam hteo da bude spojeno



Još samo da razrešimo dilemu: postoje 4 (četiri) odrična vremenska oblika glagola koji se u srpskom (sic) jeziku pišu spojeno. To su odrični oblici prezenta glagola , biti (ne biti), hteti (ne hteti), i imati (u infinitivu nemati) dakle: 1. "nisam (itd. kroz lica i broj)", 2. "neću (itd. kroz lica i broj), 3. "nemam" (itd. kroz lica i broj) i na kraju "nemoj", kao nepravilan oblik zapovednog načina u odričnom obliku nemam pojma kog glagola, moguće je da se tretira i kao odrična rečca, tek nebitno.

Postoji objašnjenje za svaki od ovih izuzetaka, ali da ne zauzimamo vrijeme & prostor. Bitno je dodati (za one sa skupljim ulaznicama) da je glagol "nemati" u osnovi postoji kao takav u infinitivu, usled čega se u svim prostim glagolskim oblicima (koji se sastoje od samo jedne reči) može upotrebiti napisan spojeno sa "ne": imperativ "nemaj" (ili nemoj imati) (ali, ne daj ili nemoj dati), aorist "nemasmo" (u osnovi nije pravilno ne imasmo), itd. Doduše, ovakva upotreba je prilično neuobičajena, tako da se ne preporučuje, što se vidi iz perfekta (nije "nemao sam", već "nisam imao", ili futura "neću imati", a ne "nemaću"). Svi ostali odrični oblici glagola se u svim glagolskim vremenima i načinima pišu odvojeno: ne znam, ne budi, ne bih, ne uzimaj, (on, ona, ono) ne da (ovde bi trebalo da stoji oznaka dugouzlaznog akcenta koju nije lako izvesti u formatu ovog foruma, ali ćete je naći u knjigama, a sve da bi se glagol razlučio od potvrdne rečce "da"), ne surfujem, ne blagopoložajem, ne krivolovim, itd.

Možda je zgodno (s)pomenuti glagolske priloge sadašnji i prošli, tj. imajući/nemajući, imavši/nemavši, dajući/nedajući, davši/nedavši, cinculirajući/necinculirajući, cinculiravši/necinculiravši. Oni se u osnovi u sintaksi tretiraju kao prilozi te tehnički nisu oblici glagola, pa se ne spominju u tim primerima, ali potiču od glagola. Ja nisam bio siguran, pa sam proverio i shvatio da prilozi nisu glagoli, pa ne mogu da imaju odričan oblik, već su to dve različite reči, koje se, kao i druge reči, pišu spojeno, tojest ne odvojeno :) "Neželeći" je prilog koliko i "želeći", ali su dve različite reči. Koliko je stilski upotrebljavati odrične priloge sadašnji i prošli je druga tema, ali se u svakom slučaju pišu zajedno sa prefiksom "ne". Isto važi i za tzv. glagolske imenice sa sufiksom "-nje". "Nemanje", "negovorenje", "nežaljenje", "nedavanje" i sl.
[ popusicko @ 27.11.2007. 21:06 ] @
Citat:
nemogu i ne ću da
ne znam


Sve je namerno ovako napisano da bi se uocile greske.
ps.
i opet je razdvojio ne znam
[ Shrafciger @ 28.11.2007. 17:26 ] @
Ne, nisam mislio ni na shta od navedenog. Samo sam dosad bio uveren da je pravilno recci "nad dragim nam srpskim jezikom".
[ vkbfwr @ 04.12.2007. 18:10 ] @
ono sto sam skoro cuo i to od vise ljudi, a skroz me zbunilo je:
pet majci, plave majce umesto pet majica, plave majice.
uh, a tek u jednini kad opale, nisam skapirao sta kazu.
tek sam iz konteksta provailo o cemu se radi.
sve iz usta nekoliko srednjoskoloca iz bg, rodjenih u bg, pa ne kapiram odakle ovaj oblik i kako ga do sada (2-3god srednje) nisu korigovali.
[ The Impaler @ 04.12.2007. 20:31 ] @
A odozdole i odozgore?
;)
[ old @ 05.12.2007. 08:13 ] @
"PC računar(i)".

Toliko često da moram da obrazložim zašto (smatram da ) je pogrešno. Koriste ga škole pc računara a ne (ne samo) "provincijalci".

"PC computer" = Personal Computer computer

("Baš redundantno" )



Više me nerviraju neke "pravilne" stvari. (Reč "pravilno" uvek držim pod navodnicima, jer dok nije definisano po kom pravilniku, a uvek ih ima raznih, besmislena je).

Kad se reči iz engleskog jezika za koje nemamo prevod pišu ćirilicom, a najteže mi je kad naletim na neku reč prevedenu slično novohrvatskom pa se mučim da shvatim šta je posredi. (Nezaboravan je prvi susret sa hrvatskom reči "kompaktna ploča"*)


*CD
[ fanfon @ 05.12.2007. 09:32 ] @
Mene uzasno nervira kad vidim da neko pise sumljam. Cim pise onda i izgovara, a ako pise i izgovara tako onda ne zna sta znaci...
[ Fuzz @ 05.12.2007. 12:22 ] @
I mene je ta sumlja uvek nervirala. Ali eto, cak ni osnivac ovog foruma nije imun na nju :)

Citat:
Gojko Vujovic Ovo je prilično velika oblast, i sumljam da se to traži od nekog web designera.

http://www.elitesecurity.org/t4589-0#36858
[ MyWay @ 05.12.2007. 21:49 ] @
Citat:
Shrafciger: Ne, nisam mislio ni na shta od navedenog. Samo sam dosad bio uveren da je pravilno recci "nad dragim nam srpskim jezikom".
Jedan glas i od mene za 'dragim' :-)
[ DS_Store @ 08.12.2007. 10:45 ] @
"Višlji"
[ machiavelli @ 08.12.2007. 23:16 ] @
"Visočiji"

zatim: "i ja se tako 'popenjem' na to brdo..."
[ popusicko @ 10.12.2007. 08:15 ] @
SumLJam da je"kompaKtibilan"sa nečim.

Čini mi se da ovako pišu ljudi poreklom iz Bosne i Hrvatske.
[ Fuzz @ 10.12.2007. 12:52 ] @
Pa pogresno "sumljas". To nema veze sa poreklom vec sa poznavanjem pravopisa.