[ bojcoffee @ 18.12.2009. 02:31 ] @
dabogda mu se pozlatila tastatura i dobio mail od Bill Gates-a onome ko mi pomogne sa prevodom pesme:

Fragile- Sting

If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow's rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime's argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are

On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are
How fragile we are how fragile we are


unapred hvalaaaaaaaaaaaaaaaa !!!!!!!!!!!!!
[ Catch 22 @ 18.12.2009. 08:11 ] @
Teško je sa stihovima, njih treba "prepevati", jer bukvalan prevod obično uništi smisao... ali ovako nekako
(pokušaj slobodnog prevoda, ovo je antiratna pesma)

Ako krv poteče a meso i čelik postanu jedno
Sušeći se u bojama zalazećeg sunca
Sutrašnja kiša spraće mrlje
Ali će nešto zauvek ostati u našoj svesti
Možda je ovaj zadnji čin bio namenjen
da učvrsti životni argument
Da se ništa ne postiže silom i nikada nije
Za sve one rođene pod zvezdom gneva
Plašim se da zaboravljamo koliko krhki mi smo

I padaće kiša neprestano
Kao suze zvezda kao suze zvezda
I pričaće kiša neprestano
Koliko krhki mi smo, koliko krhki mi smo



Huhhh (nisam baš neki ljubitelj poezije, ali Stinga volim bez zadrške)


[ bojcoffee @ 18.12.2009. 12:22 ] @
@Catch 22, hvala i Tebi i Stingu .........
[ Catch 22 @ 18.12.2009. 12:45 ] @
Nema na čemu!
A sa onom pozlaćenom tastaturom i pismom od Bil Gejtsa ne znam šta bih, tako da zahvaljujem na ponudi...