[ Ramirez @ 30.04.2004. 00:28 ] @
Upravo je sam odgledao deo emisije "u trendu" i hiljadu puta su pomenuli anti ageing ali vrhunac gluposti je bio kada je Snezana Dakic stoka nepismena pitala nekog lika "sta preporucuje za wellness" (ako se to ovako pise)... pa da li je ovo moguce... nije ni cudo sto moja mama nista ne razume!
[ postmortem @ 30.04.2004. 06:56 ] @
da, to je taj fenomen

kao ono, shto sam se smejao, na buvljaku pre par godina, dok su josh uvek bili aktuelni Bugari i njihova roba (znachi, pre kineza), kad prichaju dve bugarke, i kao, druga polazi nekud, znachi kraj razgovora, a ova prva ce joj: 'gud lak, Badzanak!' valjda joj je to bio nadimak, ime, shta god li :)
[ dejan @ 30.04.2004. 11:06 ] @
Pa mene je npr. keva pitala sta znaci brand tako da ne mogu da zamislim kako je tek kad krenu da se prosipaju nekim drugim recima... ali eto, vazno je biti "u trendu".

Za tu Dakicku nemam reci, samo je lose sto ona nije usamljen primer. Ako hoce da obrazuju narodne mase (ako se to tako moze nazvati) postoje i drugi nacini...
[ UroS @ 30.04.2004. 18:39 ] @
U hrvatskoj je još gora situacija samo bacite pogled na hrt i biće jasno(frendovi i frendice?).
[ -=k3rn3l=- @ 30.04.2004. 18:58 ] @
ma da sjebacemo jezik nacisto. mogu da prihvatim u informatici kada se koriste anglicizmi zato sto smo vec navikli i malo je glupo praviti nove izraze. ali sto se tice voditelja stvarno nisu normalni pa i moja mama popizdi kada cuje neki levi izraz a potoji nas. narocito sto su te generacije ucile samo ruski pa pola emislije mora da se prevodi a sve zbog "cool" voditelja. kome uopste oni serviraju te emisije.
[ BobMarley @ 30.04.2004. 19:10 ] @
pa da kod nas the situation je kritik ....
[ Marko_L @ 30.04.2004. 20:20 ] @
Citat:
mogu da prihvatim u informatici kada se koriste anglicizmi zato sto smo vec navikli

Cekaj, a zasto mislis da je opravdano u IT recniku koristiti anglicizme, a u drugim oblastima ne.Nije u pitanju navika vec prosta cinjenica da ne postoje adekvatni izrazi u srpskom jeziku.Bilo je pokusaja ali su ispali vise nego smesni.Recimo meni je lepse i lakse da odem u servis i kazem "Zelim da izvrsim apgrejd PC-a" umesto "Zelim da izvrsim tehnicku nadogradnju kucnog racunara".Za neke izraze i postoje kakvi-takvi prevodi, ali opet kad recimo hocu da skidam nesto sa neta lepse mi je da kazem "daunloadovanje" umesto "skidanje, svlacenje", "kopiranje" umesto "preslikavanje", "katovanje" umesto "secenje" itd...Pa zasto onda i ljudi u drugim oblastima ne bi mogli da koriste strane izraze i fraze.Normalno, seljacki je koristiti strane fraze cisto reda radi, a ni sam ih ne razumes, ali ako se koriste u pravom kontekstu onda je po meni to ok.Puritizam u jeziku je jednostavno nepotreban.Ako neko ne razume, mozda ni ne treba da razume.Evo recimo u Hrvatskoj za sve IT izraze postoji prevod "tastatura" je "tipkovnica", "verzija" je "inacica", "sortkat" je "kratica" (tako nesto valjda)...itd, a ajde sad mi recite (pozeljno bi bilo ljudi iz Hrvatske) koliko vas koristi te izraze.Svako treba da se izrazava onako kako mu pasuje, jer ipak je ovo slobodna zemlja :)

P.S. - Nisam gledao doticnu emisiju, vec pricam uopsteno sta mislim o stranim izrazima i frazama, a posebno anglicizmima.
[ -doktor- @ 01.05.2004. 13:59 ] @
Nažalost, IT anglicizmi su u našem jeziku već oko 15 godina. U tom smislu oni su već njegov deo pa je i njihova upotreba "opravdana".

Ja se već 10-15 godina služim računarima i gledam engleski. Sramno, ali se sa lokalizovanim verzijama Windows-a jednostavno ne snalazim. Čak sam i telefon prebacio nazad na engleski. Pretpostavljam da je slična situacija i kod drugih ljudi.

Sećam se svog profesora koji je bio "jezički čistunac" i uporno pokušavao da nas natera da govorimo "opslužilac" umesto server. Na kraju smo ga (jedva) nagovorili da reč server ima latinski koren te da "se ne radi o anglicizmu".

Tako da što se IT tiče, tu je bitka potpuno "izgubljena". O tome je trebalo misliti mnogo, mnogo ranije a to nije učinjeno.
[ Marko_L @ 01.05.2004. 14:36 ] @
Kakva bitka ? Ko se s' kim tukao ? To nije bitka, to je jednostavno glupav pokusaj, takozvanih "jezickih puralista" da ocuvaju nepostojeci jezik, misleci da time rade nesto bog zna kako korisno i stite "nacionalne interese".Sloboda govora i izrazavanja je jedna od osnovnih nacela modernog sveta, a kolektivno ispiranje mozga i "teranje" naroda da svi misle isto i isto se izrazavaju su odlike komunizma koji je, bar se ja nadam, odavno napusten koncept.Svako treba da ima pravo da se izrazava kako zeli, a neke reci jednostavno nemaju adekvatan prevod i zasto onda time lupati glavu.Nije u pitanju samo IT svet.Kako bi neko recimo preveo bodi-bilding (body-building) ? Ja jos nisam cuo da neko kaze "Idem na gradjenje tela" ili "Idem da se gradim" vec svi kazu "Idem na bodi-bilding" ili "Idem da bildujem".I sta sad ? I to je anglicizam, jer i to treba zabraniti ? Ili kako bi ste preveli recimo fitness ? Vezba ? Pa moze da se vezba i sviranje gitare, moze da se vezba matematika.Fitness bi u nekom slobodnom prevodu znacio zdravlje u smislu forme i kondicije, pa ja opet nisam cuo da neko kaze "Idem da vezbam zdravlje i ostanak u formi i nabijanje kondicije", vec svi kazu "Idem na fitness".Zasto ? Pa i to je anglicizam.
[ -doktor- @ 01.05.2004. 18:54 ] @
Ok, slažem se da je srpski (hrvatski, bosanski) jezik pun tuđica i da još jedna-dve neće mnogo promeniti stvar.

Međutim, stvarno je glupo da upotrebljavaš strane reči za nešto što već imaš u svom jeziku (kao navedena voditeljka). Zamisli npr. da sad svi poćnemo da psujemo na engleskom! ;-)

Druga važna stvar je da MORA DA SE ČUVA NACIONALNA KULTURA!
Ko ne čuva nacionalnu kulturu dobije one turbo-folk i Srbija-do-Tokija gluposti kao posledicu.